Salmos 77

Ayao amisy urairi wanyin (YVANT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Masmur Asap po ratoe. Nto irati Yedutun ai, wepirati akari po vatano matayao ukiny maugavo ransyerane rai.
1 Ao mestre de canto, segundo Iditum. Salmo de Asaf. Minha voz se eleva para Deus e clamo. Elevo minha voz a Deus para que ele me atenda;
2 Syo Amisye winawaino inanamoto manakoe rai,
2 No dia de angústia procuro o Senhor. De noite minhas mãos se levantam para ele sem descanso; e, contudo, minha alma recusa toda consolação.
3 Arono rino irati ana nsosobe ama uga rai, syo Akoe winakani.
3 Faz-me gemer a lembrança de Deus; na minha meditação, sinto o espírito desfalecer.
4 Ranivara syo Amisye winatantona, weamo syo winanonae,
4 Vós me conservais os olhos abertos, estou perturbado, falta-me a palavra.
5 Winyo inami raneka ti rigwaran tutir no arono naman,
5 Penso nos dias passados,
6 Syo masyoto arono wusyinoe ratantonave,
6 lembro-me dos anos idos. De noite reflito no fundo do coração e, meditando, indaga meu espírito:
7 Arono naman, syo rakaraebe,
7 Porventura Deus nos rejeitará para sempre? Não mais há de nos ser propício?
8 ‘‘Ntoa nuge nuganuija, Akoe ponae reansaija rao?
8 Estancou-se sua misericórdia para o bom? Estará sua promessa desfeita para sempre?
9 Apa muinyo no tawane mamo raumandi reansaija ntoa nuge nuganuija rako?
9 Deus se terá esquecido de ter piedade? Ou sua cólera anulou sua clemência?
10 Amisye animari reansai ti bekobe reansai akato ramu to rako?
10 E concluo então: O que me faz sofrer é que a destra do Altíssimo não é mais a mesma...
11 Weti syo raura, syare: ‘‘Ana mo inaveti inanuga njorame mamo,
11 Das ações do Senhor eu me recordo, lembro-me de suas maravilhas de outrora.
12 Weramu AMISY, soamo rinaemen akato Nya ana ndave rai,
12 Reflito em todas vossas obras, e em vossos prodígios eu medito.
13 Syare syo Nya ana ndave rakaraebeve,
13 Ó Deus, santo é o vosso proceder. Que deus há tão grande quanto o nosso Deus?
14 Sya Amisy, Nya ana ndave mamo ndandinit!
14 Vós sois o Deus dos prodígios, vosso poder manifestastes entre os povos.
15 Amisy, Wibuiny irati Nyo ana mbe anainambe raroron,
15 Com o poder de vosso braço resgatastes vosso povo, os filhos de Jacó e de José.
16 Winyi nanemo vambunine veano Nya kawasae mapaya aroo rai no Mesir,
16 As águas vos viram, Senhor, as águas vos viram; elas tremeram e as vagas se puseram em movimento.
17 Sya Amisy, mayane mo naen ti njani dave,
17 Em torrentes de água as nuvens se tornaram, elas fizeram ouvir a sua voz, de todos os lados fuzilaram vossas flechas.
18 Andorame mo maru pape raveti maje,
18 Na procela ribombaram os vossos trovões, os relâmpagos iluminaram o globo; abalou-se com o choque e tremeu a terra toda.
19 Nya katitire ravabari no ovaro maese uga rai,
19 Vós vos abristes um caminho pelo mar, uma senda no meio das muitas águas, permanecendo invisíveis vossos passos.
20 Nyo Nya unanui rave no mayan,
20 Como um rebanho conduzistes vosso povo, pelas mãos de Moisés e de Aarão.
21 Nyo Nya kawasae maugav maisyare vatano po maero domba makume wemaisy,
21 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 77, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.