Salmos 77

Ayao amisy urairi wanyin (YVANT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Masmur Asap po ratoe. Nto irati Yedutun ai, wepirati akari po vatano matayao ukiny maugavo ransyerane rai.
1 Elevo a Deus a minha voz e clamo, elevo a Deus a minha voz, para que me atenda.
2 Syo Amisye winawaino inanamoto manakoe rai,
2 No dia da minha angústia, procuro o Senhor; erguem-se as minhas mãos durante a noite e não se cansam; a minha alma não encontra consolo.
3 Arono rino irati ana nsosobe ama uga rai, syo Akoe winakani.
3 Lembro-me de Deus e começo a gemer; medito, e o meu espírito desfalece.
4 Ranivara syo Amisye winatantona, weamo syo winanonae,
4 Não me deixas pregar os olhos; tão perturbado estou, que nem posso falar.
5 Winyo inami raneka ti rigwaran tutir no arono naman,
5 Penso nos dias de outrora, trago à lembrança os anos de tempos passados.
6 Syo masyoto arono wusyinoe ratantonave,
6 De noite indago o meu íntimo, e o meu espírito pergunta:
7 Arono naman, syo rakaraebe,
7 “Será que o Senhor nos rejeitará para sempre? Acaso, não voltará a ser propício?
8 ‘‘Ntoa nuge nuganuija, Akoe ponae reansaija rao?
8 Cessou perpetuamente a sua graça? Caducou a sua promessa para todas as gerações?
9 Apa muinyo no tawane mamo raumandi reansaija ntoa nuge nuganuija rako?
9 Será que Deus se esqueceu de ser bondoso? Ou será que encerrou as suas misericórdias na sua ira?”
10 Amisye animari reansai ti bekobe reansai akato ramu to rako?
10 Então eu disse: “Esta é a minha aflição: o poder do Altíssimo não é mais o mesmo.”
11 Weti syo raura, syare: ‘‘Ana mo inaveti inanuga njorame mamo,
11 Recordarei os feitos do Senhor ; certamente me lembrarei das tuas maravilhas da antiguidade.
12 Weramu AMISY, soamo rinaemen akato Nya ana ndave rai,
12 Meditarei em todas as tuas obras e pensarei em todos os teus feitos poderosos.
13 Syare syo Nya ana ndave rakaraebeve,
13 O teu caminho, ó Deus, é de santidade. Que deus é tão grande como o nosso Deus?
14 Sya Amisy, Nya ana ndave mamo ndandinit!
14 Tu és o Deus que operas maravilhas e, entre os povos, tens feito notório o teu poder.
15 Amisy, Wibuiny irati Nyo ana mbe anainambe raroron,
15 Com o teu braço remiste o teu povo, os filhos de Jacó e de José.
16 Winyi nanemo vambunine veano Nya kawasae mapaya aroo rai no Mesir,
16 As águas te viram, ó Deus, as águas te viram e temeram; até os abismos se abalaram.
17 Sya Amisy, mayane mo naen ti njani dave,
17 Grossas nuvens se desfizeram em água; houve trovões nos espaços; também as tuas setas cruzaram de uma parte para outra.
18 Andorame mo maru pape raveti maje,
18 O estrondo do teu trovão ecoou na redondeza; os relâmpagos iluminaram o mundo; a terra se abalou e tremeu.
19 Nya katitire ravabari no ovaro maese uga rai,
19 O teu caminho foi pelo mar; as tuas veredas passaram pelas grandes águas, mas ninguém encontrou as tuas pegadas.
20 Nyo Nya unanui rave no mayan,
20 O teu povo, tu o conduziste, como rebanho, pelas mãos de Moisés e de Arão.
21 Nyo Nya kawasae maugav maisyare vatano po maero domba makume wemaisy,
21 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 77, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.