Salmos 77

Ayao amisy urairi wanyin (YVANT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Masmur Asap po ratoe. Nto irati Yedutun ai, wepirati akari po vatano matayao ukiny maugavo ransyerane rai.
1 Elevo a Deus a minha voz e clamo, elevo a Deus a minha voz, para que me atenda.
2 Syo Amisye winawaino inanamoto manakoe rai,
2 No dia da minha angústia, procuro o Senhor; erguem-se as minhas mãos durante a noite e não se cansam; a minha alma recusa consolar-se.
3 Arono rino irati ana nsosobe ama uga rai, syo Akoe winakani.
3 Lembro-me de Deus e passo a gemer; medito, e me desfalece o espírito.
4 Ranivara syo Amisye winatantona, weamo syo winanonae,
4 Não me deixas pregar os olhos; tão perturbado estou, que nem posso falar.
5 Winyo inami raneka ti rigwaran tutir no arono naman,
5 Penso nos dias de outrora, trago à lembrança os anos de passados tempos.
6 Syo masyoto arono wusyinoe ratantonave,
6 De noite indago o meu íntimo, e o meu espírito perscruta.
7 Arono naman, syo rakaraebe,
7 Rejeita o Senhor para sempre? Acaso, não torna a ser propício?
8 ‘‘Ntoa nuge nuganuija, Akoe ponae reansaija rao?
8 Cessou perpetuamente a sua graça? Caducou a sua promessa para todas as gerações?
9 Apa muinyo no tawane mamo raumandi reansaija ntoa nuge nuganuija rako?
9 Esqueceu-se Deus de ser benigno? Ou, na sua ira, terá ele reprimido as suas misericórdias?
10 Amisye animari reansai ti bekobe reansai akato ramu to rako?
10 Então, disse eu: isto é a minha aflição; mudou-se a destra do Altíssimo.
11 Weti syo raura, syare: ‘‘Ana mo inaveti inanuga njorame mamo,
11 Recordo os feitos do Senhor , pois me lembro das tuas maravilhas da antiguidade.
12 Weramu AMISY, soamo rinaemen akato Nya ana ndave rai,
12 Considero também nas tuas obras todas e cogito dos teus prodígios.
13 Syare syo Nya ana ndave rakaraebeve,
13 O teu caminho, ó Deus, é de santidade. Que deus é tão grande como o nosso Deus?
14 Sya Amisy, Nya ana ndave mamo ndandinit!
14 Tu és o Deus que operas maravilhas e, entre os povos, tens feito notório o teu poder.
15 Amisy, Wibuiny irati Nyo ana mbe anainambe raroron,
15 Com o teu braço remiste o teu povo, os filhos de Jacó e de José.
16 Winyi nanemo vambunine veano Nya kawasae mapaya aroo rai no Mesir,
16 Viram-te as águas, ó Deus; as águas te viram e temeram, até os abismos se abalaram.
17 Sya Amisy, mayane mo naen ti njani dave,
17 Grossas nuvens se desfizeram em água; houve trovões nos espaços; também as suas setas cruzaram de uma parte para outra.
18 Andorame mo maru pape raveti maje,
18 O ribombar do teu trovão ecoou na redondeza; os relâmpagos alumiaram o mundo; a terra se abalou e tremeu.
19 Nya katitire ravabari no ovaro maese uga rai,
19 Pelo mar foi o teu caminho; as tuas veredas, pelas grandes águas; e não se descobrem os teus vestígios.
20 Nyo Nya unanui rave no mayan,
20 O teu povo, tu o conduziste, como rebanho, pelas mãos de Moisés e de Arão.
21 Nyo Nya kawasae maugav maisyare vatano po maero domba makume wemaisy,
21 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 77, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.