Salmos 74

Ayao amisy urairi wanyin (YVANT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Asap apa ransyerano ananyao.
1 Por que nos rejeitaste definitivamente, ó Deus? Por que se acende a tua ira contra as ovelhas da tua pastagem?
2 Syare naemeno reansai: reami Nya kawasae Nyo reansatayao no wusyinoe,
2 Lembra-te do povo que adquiriste em tempos passados, da tribo da tua herança, que resgataste, do monte Sião, onde habitaste.
3 Syare nde nyanya munijo mandamisyi to umaso rai indamu ndaen,
3 Volta os teus passos para aquelas ruínas irreparáveis, para toda a destruição que o inimigo causou em teu santuário.
4 Nya marova ugwagwaimbe no Nya Yavare ama uga,
4 Teus adversários gritaram triunfantes bem no local onde te encontravas conosco, e hastearam suas bandeiras em sinal de vitória.
5 Wenawamo maisyare vatano wo tama randarito inyo rai,
5 Pareciam homens armados com machados invadindo um bosque cerrado.
6 Ude usisa no Nya yavare ama uga,
6 Com seus machados e machadinhas esmigalharam todos os revestimentos de madeira esculpida.
7 Wo taname rapino Nya Yavare rai ti mangkudija masyo ruke rai rave,
7 Atearam fogo ao teu santuário; profanaram o lugar da habitação do teu nome.
8 Wo raura no manuga ware: ‘‘Wade ramu wamo vatano Israel makupi vintabo!’’
8 Disseram no coração: "Vamos acabar com eles! " Queimaram todos os santuários do país.
9 Anapaporainye inta raroron akato ramu,
9 Já não vemos sinais miraculosos; não há mais profetas, e nenhum de nós sabe até quando isso continuará.
10 Sya Amisy, ntoa nanduija umba reama marova wo winaura tantunawi,
10 Até quando o adversário irá zombar, ó Deus? Será que o inimigo blasfemará o teu nome para sempre?
11 Mbe animaibe winaneme mpaya irati reansai,
11 Por que reténs a tua mão, a tua mão direita? Não fiques de braços cruzados! Destrói-os!
12 Weramu Amisy, Winyirati reama Akari Titive kobe no arono wusyinoe,
12 Mas tu, ó Deus, és o meu rei desde a antigüidade; trazes salvação sobre a terra.
13 Winyirati Nya vambunine mo mayane raota ti yasyine ngkanen,
13 Tu dividiste o mar pelo teu poder; quebraste as cabeças das serpentes das águas.
14 Winyirati Nyo tawae akoe Lewiatan mansakari rakupi,
14 Esmagaste as cabeças do Leviatã e o deste por comida às criaturas do deserto.
15 Winyirati Nyo mana muno mana ami rapapaya ti njam,
15 Tu abriste fontes e regatos; secaste rios perenes.
16 Winyirati Nyo sansimane me namane me yanari,
16 O dia é teu, e tua também é a noite; estabeleceste o sol e a lua.
17 Winyirati Nyo mine so ama anone raosor anyi,
17 Determinaste todas as fronteiras da terra; fizeste o verão e o inverno.
18 Sya AMISY, syare Nyo raen, weye Nya marova wo naura tantunawi rave,
18 Lembra-te de como o inimigo tem zombado de ti, ó Senhor, como os insensatos têm blasfemado o teu nome.
19 Vemo Nyo Nya anugano Israel umaindi so maugavo marova manemo nsoowate mansaron inya!
19 Não entregues a vida da tua pomba aos animais selvagens; não te esqueças para sempre da vida do teu povo indefeso.
20 Syare winteto Nya urairi ndaokae nande reansai rai indamu mamaisy,
20 Dá atenção à tua aliança, porque de antros de violência se enchem os lugares sombrios do país.
21 Nya kawasae matawanto sonawamo vemo naneme mpaya mai mo usamane inya,
21 Não deixes que o oprimido se retire humilhado! Faze que o pobre e o necessitado louvem o teu nome.
22 Sya Amisy, mbeseo ra Nyo taune Nya mamaisye rarorono vatane mansai,
22 Levanta-te, ó Deus, e defende a tua causa; lembra-te de como os insensatos zombam de ti sem cessar.
23 Nya marova wo winanenen, omamo vemo ndaraniv bayave inya,
23 Não ignores a gritaria dos teus adversários, o crescente tumulto dos teus inimigos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 74, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.