Salmos 74

Ayao amisy urairi wanyin (YVANT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Asap apa ransyerano ananyao.
1 Ó Deus, por que nos rejeitaste para sempre? Por que se acende a tua ira contra as ovelhas do teu pasto?
2 Syare naemeno reansai: reami Nya kawasae Nyo reansatayao no wusyinoe,
2 Lembra-te da tua congregação, que compraste desde a antiguidade; da vara da tua herança, que remiste; deste monte Sião, em que habitaste.
3 Syare nde nyanya munijo mandamisyi to umaso rai indamu ndaen,
3 Levanta os teus pés para as perpétuas assolações, para tudo o que o inimigo tem feito de mal no santuário.
4 Nya marova ugwagwaimbe no Nya Yavare ama uga,
4 Os teus inimigos bramam no meio dos teus lugares santos; põem neles as suas insígnias por sinais.
5 Wenawamo maisyare vatano wo tama randarito inyo rai,
5 Um homem se tornava famoso, conforme houvesse levantado machados, contra a espessura do arvoredo.
6 Ude usisa no Nya yavare ama uga,
6 Mas agora toda obra entalhada de uma vez quebram com machados e martelos.
7 Wo taname rapino Nya Yavare rai ti mangkudija masyo ruke rai rave,
7 Lançaram fogo no teu santuário; profanaram, derrubando-a até ao chão, a morada do teu nome.
8 Wo raura no manuga ware: ‘‘Wade ramu wamo vatano Israel makupi vintabo!’’
8 Disseram nos seus corações: Despojemo-los duma vez. Queimaram todos os lugares santos de Deus na terra.
9 Anapaporainye inta raroron akato ramu,
9 Já não vemos os nossos sinais, já não há profeta, nem há entre nós alguém que saiba até quando isto durará.
10 Sya Amisy, ntoa nanduija umba reama marova wo winaura tantunawi,
10 Até quando, ó Deus, nos afrontará o adversário? Blasfemará o inimigo o teu nome para sempre?
11 Mbe animaibe winaneme mpaya irati reansai,
11 Porque retiras a tua mão, a saber, a tua destra? Tira-a de dentro do teu seio.
12 Weramu Amisy, Winyirati reama Akari Titive kobe no arono wusyinoe,
12 Todavia Deus é o meu Rei desde a antiguidade, operando a salvação no meio da terra.
13 Winyirati Nya vambunine mo mayane raota ti yasyine ngkanen,
13 Tu dividiste o mar pela tua força; quebrantaste as cabeças das baleias nas águas.
14 Winyirati Nyo tawae akoe Lewiatan mansakari rakupi,
14 Fizeste em pedaços as cabeças do leviatã, e o deste por mantimento aos habitantes do deserto.
15 Winyirati Nyo mana muno mana ami rapapaya ti njam,
15 Fendeste a fonte e o ribeiro; secaste os rios impetuosos.
16 Winyirati Nyo sansimane me namane me yanari,
16 Teu é o dia e tua é a noite; preparaste a luz e o sol.
17 Winyirati Nyo mine so ama anone raosor anyi,
17 Estabeleceste todos os limites da terra; verão e inverno tu os formaste.
18 Sya AMISY, syare Nyo raen, weye Nya marova wo naura tantunawi rave,
18 Lembra-te disto: que o inimigo afrontou ao Senhor e que um povo louco blasfemou o teu nome.
19 Vemo Nyo Nya anugano Israel umaindi so maugavo marova manemo nsoowate mansaron inya!
19 Não entregues às feras a alma da tua rola; não te esqueças para sempre da vida dos teus aflitos.
20 Syare winteto Nya urairi ndaokae nande reansai rai indamu mamaisy,
20 Atende a tua aliança; pois os lugares tenebrosos da terra estão cheios de moradas de crueldade.
21 Nya kawasae matawanto sonawamo vemo naneme mpaya mai mo usamane inya,
21 Oh, não volte envergonhado o oprimido; louvem o teu nome o aflito e o necessitado.
22 Sya Amisy, mbeseo ra Nyo taune Nya mamaisye rarorono vatane mansai,
22 Levanta-te, ó Deus, pleiteia a tua própria causa; lembra-te da afronta que o louco te faz cada dia.
23 Nya marova wo winanenen, omamo vemo ndaraniv bayave inya,
23 Não te esqueças dos gritos dos teus inimigos; o tumulto daqueles que se levantam contra ti aumenta continuamente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 74, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.