Salmos 74

Ayao amisy urairi wanyin (YVANT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Asap apa ransyerano ananyao.
1 Masquil de Asafe. Ó Deus, por que nos rejeita para sempre? Por que a tua ira fumega contra as ovelhas do teu pasto?
2 Syare naemeno reansai: reami Nya kawasae Nyo reansatayao no wusyinoe,
2 Lembra da tua congregação, a qual compraste na antiguidade; da vara da tua herança, que tu redimiste; este monte Sião, onde tu habitaste.
3 Syare nde nyanya munijo mandamisyi to umaso rai indamu ndaen,
3 Eleva os teus pés às desolações perpétuas; até mesmo todas aquelas que o inimigo fez perversamente no santuário.
4 Nya marova ugwagwaimbe no Nya Yavare ama uga,
4 Teus inimigos rugem no meio de tuas congregações; eles exibem suas insígnias por sinais.
5 Wenawamo maisyare vatano wo tama randarito inyo rai,
5 Um homem foi famoso de acordo com os machados que ele havia levantado sobre espessas árvores.
6 Ude usisa no Nya yavare ama uga,
6 Mas agora eles quebram sua obra esculpida de uma só vez, com machados e martelos.
7 Wo taname rapino Nya Yavare rai ti mangkudija masyo ruke rai rave,
7 Eles lançaram fogo em teu santuário, eles corromperam até o chão a morada do teu nome.
8 Wo raura no manuga ware: ‘‘Wade ramu wamo vatano Israel makupi vintabo!’’
8 Eles disseram em seus corações: Juntos vamos destruí-los; eles queimaram todas as sinagogas de Deus na terra.
9 Anapaporainye inta raroron akato ramu,
9 Não vemos nossos sinais; não há mais nenhum profeta, nem há entre nós o que saiba por quanto tempo.
10 Sya Amisy, ntoa nanduija umba reama marova wo winaura tantunawi,
10 Ó Deus, por quanto tempo o adversário nos envergonhará? Blasfemará o inimigo o teu nome para sempre?
11 Mbe animaibe winaneme mpaya irati reansai,
11 Por que retiras a tua mão, até a tua mão direita? Arranca-a do teu peito.
12 Weramu Amisy, Winyirati reama Akari Titive kobe no arono wusyinoe,
12 Pois Deus é o meu Rei desde a antiguidade, operando a salvação no meio da terra.
13 Winyirati Nya vambunine mo mayane raota ti yasyine ngkanen,
13 Tu dividiste o mar pela tua força; tu quebraste as cabeças dos dragões nas águas.
14 Winyirati Nyo tawae akoe Lewiatan mansakari rakupi,
14 Tu quebraste em pedaços as cabeças do leviatã, e o deste para ser alimento do povo que habitava no deserto.
15 Winyirati Nyo mana muno mana ami rapapaya ti njam,
15 Tu fendeste a fonte e a enchente; tu secaste poderosos rios.
16 Winyirati Nyo sansimane me namane me yanari,
16 O dia é teu, a noite também é tua; tu preparaste a luz e o sol.
17 Winyirati Nyo mine so ama anone raosor anyi,
17 Tu determinaste todas as fronteiras da terra; fizeste o verão e o inverno.
18 Sya AMISY, syare Nyo raen, weye Nya marova wo naura tantunawi rave,
18 Lembra disto: que o inimigo te envergonhou, ó SENHOR, e que os tolos blasfemaram o teu nome.
19 Vemo Nyo Nya anugano Israel umaindi so maugavo marova manemo nsoowate mansaron inya!
19 Ó não entregues a alma da tua rola à multidão dos perversos; não esqueças para sempre a congregação dos teus pobres.
20 Syare winteto Nya urairi ndaokae nande reansai rai indamu mamaisy,
20 Tem respeito pelo pacto, pois os lugares escuros da terra estão cheios das habitações da crueldade.
21 Nya kawasae matawanto sonawamo vemo naneme mpaya mai mo usamane inya,
21 Não deixes que o oprimido retorne envergonhado; que o pobre e o necessitado louvem o teu nome.
22 Sya Amisy, mbeseo ra Nyo taune Nya mamaisye rarorono vatane mansai,
22 Levanta-te, ó Deus, pleiteia pela tua própria causa; lembra-te de como o tolo te envergonha diariamente.
23 Nya marova wo winanenen, omamo vemo ndaraniv bayave inya,
23 Não esqueças a voz dos teus inimigos; o tumulto daqueles que se levantam contra ti aumenta continuamente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 74, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.