Salmos 74
Ayao amisy urairi wanyin (YVANT) vs NAA
1 Asap apa ransyerano ananyao.
1 Ó Deus, por que nos rejeitas para sempre? Por que se acende a tua ira contra as ovelhas do teu pasto?
2 Syare naemeno reansai: reami Nya kawasae Nyo reansatayao no wusyinoe,
2 Lembra-te da tua congregação, que adquiriste desde a antiguidade, que remiste para ser a tribo da tua herança. Lembra-te do monte Sião, no qual tens habitado.
3 Syare nde nyanya munijo mandamisyi to umaso rai indamu ndaen,
3 Dirige os teus passos para as ruínas perpétuas, para tudo de mau que o inimigo fez no santuário.
4 Nya marova ugwagwaimbe no Nya Yavare ama uga,
4 Os teus adversários bramam no lugar das assembleias e erguem as suas próprias insígnias como sinais.
5 Wenawamo maisyare vatano wo tama randarito inyo rai,
5 Parecem-se com os que empunham os seus machados no espesso da floresta;
6 Ude usisa no Nya yavare ama uga,
6 e agora, com os seus machados e martelos, destroem todos os entalhes de madeira.
7 Wo taname rapino Nya Yavare rai ti mangkudija masyo ruke rai rave,
7 Incendeiam o teu santuário; profanam a morada do teu nome, arrasando-a até o chão.
8 Wo raura no manuga ware: ‘‘Wade ramu wamo vatano Israel makupi vintabo!’’
8 Disseram no seu coração: “Acabemos com eles de uma vez.” Queimaram todos os lugares santos de Deus na terra.
9 Anapaporainye inta raroron akato ramu,
9 Já não vemos os nossos sinais; já não há profeta; nem há, entre nós, quem saiba até quando isso vai durar.
10 Sya Amisy, ntoa nanduija umba reama marova wo winaura tantunawi,
10 Até quando, ó Deus, o adversário nos afrontará? Será que o inimigo blasfemará o teu nome para sempre?
11 Mbe animaibe winaneme mpaya irati reansai,
11 Por que retiras a tua mão, sim, a tua mão direita, e a conservas no teu seio?
12 Weramu Amisy, Winyirati reama Akari Titive kobe no arono wusyinoe,
12 Mas Deus é meu Rei desde a antiguidade; ele é quem opera feitos salvadores no meio da terra.
13 Winyirati Nya vambunine mo mayane raota ti yasyine ngkanen,
13 Tu, com o teu poder, dividiste o mar; esmagaste sobre as águas a cabeça dos monstros marinhos.
14 Winyirati Nyo tawae akoe Lewiatan mansakari rakupi,
14 Despedaçaste as cabeças do Leviatã e o deste por alimento às criaturas do deserto.
15 Winyirati Nyo mana muno mana ami rapapaya ti njam,
15 Tu abriste fontes e ribeiros; secaste rios caudalosos.
16 Winyirati Nyo sansimane me namane me yanari,
16 Teu é o dia; tua também é a noite; a luz e o sol, tu os formaste.
17 Winyirati Nyo mine so ama anone raosor anyi,
17 Fixaste os confins da terra; verão e inverno, tu os fizeste.
18 Sya AMISY, syare Nyo raen, weye Nya marova wo naura tantunawi rave,
18 Lembra-te disto: o inimigo tem insultado o e um povo insensato tem blasfemado o teu nome.
19 Vemo Nyo Nya anugano Israel umaindi so maugavo marova manemo nsoowate mansaron inya!
19 Não entregues à rapina a vida de tua pomba, nem te esqueças para sempre da vida dos teus aflitos.
20 Syare winteto Nya urairi ndaokae nande reansai rai indamu mamaisy,
20 Lembra-te da tua aliança, pois os lugares tenebrosos da terra estão cheios de moradas de violência.
21 Nya kawasae matawanto sonawamo vemo naneme mpaya mai mo usamane inya,
21 Não fique envergonhado o oprimido; que o aflito e o necessitado louvem o teu nome.
22 Sya Amisy, mbeseo ra Nyo taune Nya mamaisye rarorono vatane mansai,
22 Levanta-te, ó Deus, e defende a tua causa; lembra-te de como o ímpio te afronta todos os dias.
23 Nya marova wo winanenen, omamo vemo ndaraniv bayave inya,
23 Não te esqueças da gritaria dos teus inimigos, do sempre crescente tumulto dos teus adversários.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 74, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.