Salmos 74

Ayao amisy urairi wanyin (YVANT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Asap apa ransyerano ananyao.
1 Ó Deus, por que nos rejeitaste para sempre? Por que se acende a tua ira contra o rebanho do teu pasto?
2 Syare naemeno reansai: reami Nya kawasae Nyo reansatayao no wusyinoe,
2 Lembra-te da tua congregação, que compraste desde a antigüidade, que remiste para ser a tribo da tua herança, e do monte Sião, em que tens habitado.
3 Syare nde nyanya munijo mandamisyi to umaso rai indamu ndaen,
3 Dirige os teus passos para as perpétuas ruínas, para todo o mal que o inimigo tem feito no santuário.
4 Nya marova ugwagwaimbe no Nya Yavare ama uga,
4 Os teus inimigos bramam no meio da tua assembléia; põem nela as suas insígnias por sinais.
5 Wenawamo maisyare vatano wo tama randarito inyo rai,
5 A entrada superior cortaram com machados a grade de madeira.
6 Ude usisa no Nya yavare ama uga,
6 Eis que toda obra entalhada, eles a despedaçaram a machados e martelos.
7 Wo taname rapino Nya Yavare rai ti mangkudija masyo ruke rai rave,
7 Lançaram fogo ao teu santuário; profanaram, derrubando-a até o chão, a morada do teu nome.
8 Wo raura no manuga ware: ‘‘Wade ramu wamo vatano Israel makupi vintabo!’’
8 Disseram no seu coração: Despojemo-la duma vez. Queimaram todas as sinagogas de Deus na terra.
9 Anapaporainye inta raroron akato ramu,
9 Não vemos mais as nossas insígnias, não há mais profeta; nem há entre nós alguém que saiba até quando isto durará.
10 Sya Amisy, ntoa nanduija umba reama marova wo winaura tantunawi,
10 Até quando, ó Deus, o adversário afrontará? O inimigo ultrajará o teu nome para sempre?
11 Mbe animaibe winaneme mpaya irati reansai,
11 Por que reténs a tua mão, sim, a tua destra? Tira-a do teu seio, e consome-os.
12 Weramu Amisy, Winyirati reama Akari Titive kobe no arono wusyinoe,
12 Todavia, Deus é o meu Rei desde a antigüidade, operando a salvação no meio da terra.
13 Winyirati Nya vambunine mo mayane raota ti yasyine ngkanen,
13 Tu dividiste o mar pela tua força; esmigalhaste a cabeça dos monstros marinhos sobre as águas.
14 Winyirati Nyo tawae akoe Lewiatan mansakari rakupi,
14 Tu esmagaste as cabeças do leviatã, e o deste por mantimento aos habitantes do deserto.
15 Winyirati Nyo mana muno mana ami rapapaya ti njam,
15 Tu abriste fontes e ribeiros; tu secaste os rios perenes.
16 Winyirati Nyo sansimane me namane me yanari,
16 Teu é o dia e tua é a noite: tu preparaste a luz e o sol.
17 Winyirati Nyo mine so ama anone raosor anyi,
17 Tu estabeleceste todos os limites da terra; verão e inverno, tu os fizeste.
18 Sya AMISY, syare Nyo raen, weye Nya marova wo naura tantunawi rave,
18 Lembra-te disto: que o inimigo te afrontou, ó Senhor, e que um povo insensato ultrajou o teu nome.
19 Vemo Nyo Nya anugano Israel umaindi so maugavo marova manemo nsoowate mansaron inya!
19 Não entregues às feras a alma da tua rola; não te esqueça para sempre da vida dos teus aflitos.
20 Syare winteto Nya urairi ndaokae nande reansai rai indamu mamaisy,
20 Atenta para o teu pacto, pois os lugares tenebrosos da terra estão cheios das moradas de violência.
21 Nya kawasae matawanto sonawamo vemo naneme mpaya mai mo usamane inya,
21 Não volte envergonhado o oprimido; louvem o teu nome o aflito e o necessitado.
22 Sya Amisy, mbeseo ra Nyo taune Nya mamaisye rarorono vatane mansai,
22 Levanta-te, ó Deus, pleiteia a tua própria causa; lembra-te da afronta que o insensato te faz continuamente.
23 Nya marova wo winanenen, omamo vemo ndaraniv bayave inya,
23 Não te esqueças da gritaria dos teus adversários; o tumulto daqueles que se levantam contra ti sobe continuamente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 74, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.