Salmos 73

Ayao amisy urairi wanyin (YVANT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Masmur Asap po ratoe.
1 Com efeito, Deus é bom para com Israel, para com os de coração limpo.
2 Weramu risyamo, sya kawi rantukam ti kavintare ritemaje,
2 Quanto a mim, porém, quase me resvalaram os pés; pouco faltou para que se desviassem os meus passos.
3 Weye arono syo vatano mararine mansaen,
3 Pois eu invejava os arrogantes, ao ver a prosperidade dos perversos.
4 Weye syo manyanyutamo siurije inta nande maije ramu,
4 Para eles não há preocupações, o seu corpo é sadio e nédio.
5 Ana nsosobe nande vatane mansai mamo inta nande mai ramu,
5 Não partilham das canseiras dos mortais, nem são afligidos como os outros homens.
6 Maisyare omaiti, wenawamo awa mararin dave raroron kakavimbe,
6 Daí, a soberba que os cinge como um colar, e a violência que os envolve como manto.
7 Wenawamo manugave ananuge manui obo rai ti awa ayao kakaije miridi nseo,
7 Os olhos saltam-lhes da gordura; do coração brotam-lhes fantasias.
8 Wenawamo wanaikebe muno wo vatane maura tantunawi,
8 Motejam e falam maliciosamente; da opressão falam com altivez.
9 Mansawa raijaseo wo Amisye aura tantunawi,
9 Contra os céus desandam a boca, e a sua língua percorre a terra.
10 Weti Amisye Apa kawasae usakinav wakare utavondi vatano mamune umaso mai,
10 Por isso, o seu povo se volta para eles e os tem por fonte de que bebe a largos sorvos.
11 Vatano mamun umaso wo raura ware:
11 E diz: Como sabe Deus? Acaso, há conhecimento no Altíssimo?
12 Vatano mamune umaso nanawamo
12 Eis que são estes os ímpios; e, sempre tranquilos, aumentam suas riquezas.
13 Syo rakarae rikovo rinanuga ndandinite rai
13 Com efeito, inutilmente conservei puro o coração e lavei as mãos na inocência.
14 Weye risyamo ana nsosobe obo nande rinai masyote anteter,
14 Pois de contínuo sou afligido e cada manhã, castigado.
15 Ranivara syo raura taije maisy,
15 Se eu pensara em falar tais palavras, já aí teria traído a geração de teus filhos.
16 Arono ribeker syare syo ratantona mavabe indamu rinanto rai,
16 Em só refletir para compreender isso, achei mui pesada tarefa para mim;
17 No ava risiso no Yavar Amisye rai,
17 até que entrei no santuário de Deus e atinei com o fim deles.
18 Tugae rave, Amisy, Winyo maveta una no unanuijo nsaremo rai,
18 Tu certamente os pões em lugares escorregadios e os fazes cair na destruição.
19 Wakoe! Kavuratawe wenawamo maupaeta ti makanive wene rai,
19 Como ficam de súbito assolados, totalmente aniquilados de terror!
20 Sya Akoe, vatano mamune umaso makanive vintabo arono winseo, Nyo maubaisy,
20 Como ao sonho, quando se acorda, assim, ó Senhor, ao despertares, desprezarás a imagem deles.
21 Arono naijeamo rinanuga so rawaive rave,
21 Quando o coração se me amargou e as entranhas se me comoveram,
22 Muno risyamo syantukambe rave muno rinanto rai ramu,
22 eu estava embrutecido e ignorante; era como um irracional à tua presença.
23 Weramu risyamo syararai tutir irati Amisye Winai,
23 Todavia, estou sempre contigo, tu me seguras pela minha mão direita.
24 Nya ananyao wemi mo rinaugav mavabe,
24 Tu me guias com o teu conselho e depois me recebes na glória.
25 Amisye Winya jewen, umba arepi rati indati rinanaveano amen no munijo Manunggara?
25 Quem mais tenho eu no céu? Não há outro em quem eu me compraza na terra.
26 Arono rui vayave rinanasine muno rinanuga so mayondi,
26 Ainda que a minha carne e o meu coração desfaleçam, Deus é a fortaleza do meu coração e a minha herança para sempre.
27 Tugae, are nawirati ugwaravainyo Nai, indati muenen ti makanive.
27 Os que se afastam de ti, eis que perecem; tu destróis todos os que são infiéis para contigo.
28 Yara taune risy, ribekero no mararaive Amisye winatavon,
28 Quanto a mim, bom é estar junto a Deus; no para proclamar todos os seus feitos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 73, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.