Salmos 72

Ayao amisy urairi wanyin (YVANT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Masmur Salomo po ratoe.
1 Reveste da tua justiça o rei, ó Deus, e o filho do rei, da tua retidão,
2 Indamu po Nya kawasae maugav mamaisyo moyare rai,
2 para que ele julgue com retidão e com justiça os teus que sofrem opressão.
3 Syare kovo ana mawese ntami unate muno papukamo munije so rai tenambe,
3 Que os montes tragam prosperidade ao povo, e as colinas, o fruto da justiça.
4 Syare akari titi be marimbe irati vatano matawanto mai,
4 Defenda ele os oprimidos entre o povo e liberte os filhos dos pobres; esmague ele o opressor!
5 Syare akarijo titi apa tume nggwaravainy indamu apa be akarive ntoa nugoenta,
5 Que ele perdure como o sol e como a lua, por todas as gerações.
6 Syare po kove raugavo apa kawasae mai maisyare maruge maje anare rai ti mo mane rauguje wemaisy,
6 Seja ele como chuva sobre uma lavoura ceifada, como aguaceiros que regam a terra.
7 Syare moyare obo ntami no arono be akari titive so,
7 Floresçam os justos nos dias do rei, e haja grande prosperidade enquanto durar a lua.
8 Syare apa munijo po raijare mamo maneka ti nto no mayane ama nake rai muiya nto no ama nake rai,
8 Governe ele de mar a mar e desde o rio Eufrates até os confins da terra.
9 Indati vatano ntuna no anoko kanene ude ubeaje ai no amun,
9 Inclinem-se diante dele as tribos do deserto, e os seus inimigos lambam o pó.
10 Indati akarijo titi munijo Tarsis muno akarijo titi nupatimu wo romane raugavere ai.
10 Que os reis de Társis e das regiões litorâneas lhe tragam tributo; os reis de Sabá e de Sebá lhe ofereçam presentes.
11 Akarijo titi nao tenambe indati ude ubeaje ai,
11 Inclinem-se diante dele todos os reis, e sirvam-no todas as nações.
12 Weye vatano awa ana jajewembe mai ti wanonae nawamo po mapaya irati rai,
12 Pois ele liberta os pobres que pedem socorro, os oprimidos que não têm quem os ajude.
13 Opamo aemeno vatano umayondi mai, muno vatano awa ana jajewembe maije mansai,
13 Ele se compadece dos fracos e dos pobres, e os salva da morte.
14 Indati po mapaya irati vatano wo mave tatugadi muno wo matawanto mai,
14 Ele os resgata da opressão e da violência, pois aos seus olhos a vida deles é preciosa.
15 Koveamo indati akari titi apa tume nggwaravainy dave!
15 Tenha o rei vida longa! Receba ele o ouro de Sabá. Que se ore por ele continuamente, e todo o dia se invoquem bênçãos sobre ele.
16 Syare koveamo awa anare kasyambere ntairi awa muni rai,
16 Haja fartura de trigo por toda a terra, ondulando no alto dos montes. Floresçam os seus frutos como os do Líbano e cresçam as cidades como as plantas no campo.
17 Syare koveamo akari titi apa tame mamo vatane maemendi rai ntoa nuge nuganui,
17 Permaneça para sempre o seu nome e dure a sua fama enquanto o sol brilhar. Sejam abençoadas todas as nações por meio dele, e que elas o chamem bendito.
18 Kangkamambe AMISY Ai, Opirati Amisy vatano Israel ubeaje Ai!
18 Bendito seja o Senhor Deus, o Deus de Israel, o único que realiza feitos maravilhosos.
19 Kangkamambe Apa tamo ntiti rai jao ntoa nuge nuganui!
19 Bendito seja o seu glorioso nome para sempre; encha-se toda a terra da sua glória. Amém e amém.
20 Daud, opirati Isai apa kavop, apa sambaya mainyamo ndea nsopi no naije.
20 Encerram-se aqui as orações de Davi, filho de Jessé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 72, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.