Salmos 72

Ayao amisy urairi wanyin (YVANT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Masmur Salomo po ratoe.
1 Ó Deus, dá ao rei os teus juízos e a tua justiça, ao filho do rei.
2 Indamu po Nya kawasae maugav mamaisyo moyare rai,
2 Ele julgará o teu povo com justiça e os teus pobres com juízo.
3 Syare kovo ana mawese ntami unate muno papukamo munije so rai tenambe,
3 Os montes trarão paz ao povo, e os outeiros, justiça.
4 Syare akari titi be marimbe irati vatano matawanto mai,
4 Julgará os aflitos do povo, salvará os filhos do necessitado e quebrantará o opressor.
5 Syare akarijo titi apa tume nggwaravainy indamu apa be akarive ntoa nugoenta,
5 Temer-te-ão enquanto durar o sol e a lua, de geração em geração.
6 Syare po kove raugavo apa kawasae mai maisyare maruge maje anare rai ti mo mane rauguje wemaisy,
6 Ele descerá como a chuva sobre a erva ceifada, como os chuveiros que umedecem a terra.
7 Syare moyare obo ntami no arono be akari titive so,
7 Nos seus dias florescerá o justo, e abundância de paz haverá enquanto durar a lua.
8 Syare apa munijo po raijare mamo maneka ti nto no mayane ama nake rai muiya nto no ama nake rai,
8 Dominará de mar a mar, e desde o rio até às extremidades da terra.
9 Indati vatano ntuna no anoko kanene ude ubeaje ai no amun,
9 Aqueles que habitam no deserto se inclinarão ante ele, e os seus inimigos lamberão o pó.
10 Indati akarijo titi munijo Tarsis muno akarijo titi nupatimu wo romane raugavere ai.
10 Os reis de Társis e das ilhas trarão presentes; os reis de Sabá e de Sebá oferecerão dons.
11 Akarijo titi nao tenambe indati ude ubeaje ai,
11 E todos os reis se prostrarão perante ele; todas as nações o servirão.
12 Weye vatano awa ana jajewembe mai ti wanonae nawamo po mapaya irati rai,
12 Porque ele livrará ao necessitado quando clamar, como também ao aflito e ao que não tem quem o ajude.
13 Opamo aemeno vatano umayondi mai, muno vatano awa ana jajewembe maije mansai,
13 Compadecer-se-á do pobre e do aflito e salvará a alma dos necessitados.
14 Indati po mapaya irati vatano wo mave tatugadi muno wo matawanto mai,
14 Libertará a sua alma do engano e da violência, e precioso será o seu sangue aos olhos dele.
15 Koveamo indati akari titi apa tume nggwaravainy dave!
15 E viverá, e se lhe dará do ouro de Sabá, e continuamente se fará por ele oração, e todos os dias o bendirão.
16 Syare koveamo awa anare kasyambere ntairi awa muni rai,
16 Haverá um punhado de trigo na terra sobre os cumes dos montes; o seu fruto se moverá como o Líbano, e os da cidade florescerão como a erva da terra.
17 Syare koveamo akari titi apa tame mamo vatane maemendi rai ntoa nuge nuganui,
17 O seu nome permanecerá eternamente; o seu nome se irá propagando de pais a filhos, enquanto o sol durar; e os homens serão abençoados nele; todas as nações lhe chamarão bem-aventurado.
18 Kangkamambe AMISY Ai, Opirati Amisy vatano Israel ubeaje Ai!
18 Bendito seja o Senhor Deus, o Deus de Israel, que só ele faz maravilhas.
19 Kangkamambe Apa tamo ntiti rai jao ntoa nuge nuganui!
19 E bendito seja para sempre o seu nome glorioso; e encha-se toda a terra da sua glória! Amém e amém!
20 Daud, opirati Isai apa kavop, apa sambaya mainyamo ndea nsopi no naije.
20 Findam aqui as orações de Davi, filho de Jessé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 72, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.