Salmos 72

Ayao amisy urairi wanyin (YVANT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Masmur Salomo po ratoe.
1 Concede ao rei, ó Deus, os teus juízos e a tua justiça, ao filho do rei.
2 Indamu po Nya kawasae maugav mamaisyo moyare rai,
2 Julgue ele com justiça o teu povo e os teus aflitos, com equidade.
3 Syare kovo ana mawese ntami unate muno papukamo munije so rai tenambe,
3 Os montes trarão paz ao povo, também as colinas a trarão, com justiça.
4 Syare akari titi be marimbe irati vatano matawanto mai,
4 Julgue ele os aflitos do povo, salve os filhos dos necessitados e esmague ao opressor.
5 Syare akarijo titi apa tume nggwaravainy indamu apa be akarive ntoa nugoenta,
5 Ele permanecerá enquanto existir o sol e enquanto durar a lua, através das gerações.
6 Syare po kove raugavo apa kawasae mai maisyare maruge maje anare rai ti mo mane rauguje wemaisy,
6 Seja ele como chuva que desce sobre a campina ceifada, como aguaceiros que regam a terra.
7 Syare moyare obo ntami no arono be akari titive so,
7 Floresça em seus dias o justo, e haja abundância de paz até que cesse de haver lua.
8 Syare apa munijo po raijare mamo maneka ti nto no mayane ama nake rai muiya nto no ama nake rai,
8 Domine ele de mar a mar e desde o rio até aos confins da terra.
9 Indati vatano ntuna no anoko kanene ude ubeaje ai no amun,
9 Curvem-se diante dele os habitantes do deserto, e os seus inimigos lambam o pó.
10 Indati akarijo titi munijo Tarsis muno akarijo titi nupatimu wo romane raugavere ai.
10 Paguem-lhe tributos os reis de Társis e das ilhas; os reis de Sabá e de Sebá lhe ofereçam presentes.
11 Akarijo titi nao tenambe indati ude ubeaje ai,
11 E todos os reis se prostrem perante ele; todas as nações o sirvam.
12 Weye vatano awa ana jajewembe mai ti wanonae nawamo po mapaya irati rai,
12 Porque ele acode ao necessitado que clama e também ao aflito e ao desvalido.
13 Opamo aemeno vatano umayondi mai, muno vatano awa ana jajewembe maije mansai,
13 Ele tem piedade do fraco e do necessitado e salva a alma aos indigentes.
14 Indati po mapaya irati vatano wo mave tatugadi muno wo matawanto mai,
14 Redime a sua alma da opressão e da violência, e precioso lhe é o sangue deles.
15 Koveamo indati akari titi apa tume nggwaravainy dave!
15 Viverá, e se lhe dará do ouro de Sabá; e continuamente se fará por ele oração, e o bendirão todos os dias.
16 Syare koveamo awa anare kasyambere ntairi awa muni rai,
16 Haja na terra abundância de cereais, que ondulem até aos cimos dos montes; seja a sua messe como o Líbano, e das cidades floresçam os habitantes como a erva da terra.
17 Syare koveamo akari titi apa tame mamo vatane maemendi rai ntoa nuge nuganui,
17 Subsista para sempre o seu nome e prospere enquanto resplandecer o sol; nele sejam abençoados todos os homens, e as nações lhe chamem bem-aventurado.
18 Kangkamambe AMISY Ai, Opirati Amisy vatano Israel ubeaje Ai!
18 Bendito seja o Senhor Deus, o Deus de Israel, que só ele opera prodígios.
19 Kangkamambe Apa tamo ntiti rai jao ntoa nuge nuganui!
19 Bendito para sempre o seu glorioso nome, e da sua glória se encha toda a terra. Amém e amém!
20 Daud, opirati Isai apa kavop, apa sambaya mainyamo ndea nsopi no naije.
20 Findam as orações de Davi, filho de Jessé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 72, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.