Salmos 72

Ayao amisy urairi wanyin (YVANT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Masmur Salomo po ratoe.
1 Ó Deus, ensina o rei a julgar de acordo com a tua justiça! Dá-lhe a tua justiça
2 Indamu po Nya kawasae maugav mamaisyo moyare rai,
2 para que governe o teu povo com honestidade e trate com justiça os explorados.
3 Syare kovo ana mawese ntami unate muno papukamo munije so rai tenambe,
3 Que haja prosperidade no país, pois o povo faz o que é direito!
4 Syare akari titi be marimbe irati vatano matawanto mai,
4 Que o rei julgue os pobres honestamente! Que ele ajude os necessitados e derrote os que exploram o povo!
5 Syare akarijo titi apa tume nggwaravainy indamu apa be akarive ntoa nugoenta,
5 Que o rei viva enquanto o sol durar e a lua existir, por
6 Syare po kove raugavo apa kawasae mai maisyare maruge maje anare rai ti mo mane rauguje wemaisy,
6 Que o rei seja como a chuva que cai sobre os campos, como os aguaceiros que regam a terra!
7 Syare moyare obo ntami no arono be akari titive so,
7 Que a justiça floresça durante a sua vida, e que haja prosperidade enquanto a lua brilhar!
8 Syare apa munijo po raijare mamo maneka ti nto no mayane ama nake rai muiya nto no ama nake rai,
8 O seu reino irá de um mar a outro e desde o rio Eufrates até os fins da terra.
9 Indati vatano ntuna no anoko kanene ude ubeaje ai no amun,
9 Os povos do deserto se curvarão diante dele, e os seus inimigos se humilharão aos seus pés.
10 Indati akarijo titi munijo Tarsis muno akarijo titi nupatimu wo romane raugavere ai.
10 Os reis da Espanha e das ilhas lhe oferecerão presentes, e assim também os reis da Arábia e da Etiópia.
11 Akarijo titi nao tenambe indati ude ubeaje ai,
11 Todos os reis se curvarão diante dele, e todas as nações lhe obedecerão.
12 Weye vatano awa ana jajewembe mai ti wanonae nawamo po mapaya irati rai,
12 O rei ajuda os pobres que lhe pedem socorro; ele ajuda os necessitados e os abandonados.
13 Opamo aemeno vatano umayondi mai, muno vatano awa ana jajewembe maije mansai,
13 Ele tem pena dos fracos e dos necessitados e salva a vida dos que precisam de auxílio.
14 Indati po mapaya irati vatano wo mave tatugadi muno wo matawanto mai,
14 Ele os livra da exploração e da violência; a vida deles é preciosa para ele.
15 Koveamo indati akari titi apa tume nggwaravainy dave!
15 Viva o rei! Que ele receba ouro da Arábia! Que todos os dias sejam feitas orações em favor dele, e que Deus sempre o abençoe!
16 Syare koveamo awa anare kasyambere ntairi awa muni rai,
16 Que no país haja fartura de cereais! Que os montes fiquem cobertos de colheitas e produzam tanto quanto os montes Líbanos! Que as cidades fiquem cheias de gente como o capim cobre os campos!
17 Syare koveamo akari titi apa tame mamo vatane maemendi rai ntoa nuge nuganui,
17 Que o nome do rei nunca seja esquecido, e que a sua fama dure enquanto o sol existir! Que todos os povos peçam que Deus os abençoe assim como ele tem abençoado o rei!
18 Kangkamambe AMISY Ai, Opirati Amisy vatano Israel ubeaje Ai!
18 Louvem o Senhor , o Deus de Israel, pois é ele quem faz essas coisas maravilhosas.
19 Kangkamambe Apa tamo ntiti rai jao ntoa nuge nuganui!
19 Louvem para sempre o seu nome e que a sua encha o mundo inteiro!
20 Daud, opirati Isai apa kavop, apa sambaya mainyamo ndea nsopi no naije.
20 Aqui terminam as orações de Davi, filho de Jessé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 72, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.