Salmos 72

Ayao amisy urairi wanyin (YVANT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Masmur Salomo po ratoe.
1 Concede ao rei, ó Deus, os teus juízos e a tua justiça, ao filho do rei.
2 Indamu po Nya kawasae maugav mamaisyo moyare rai,
2 Que ele julgue o teu povo com justiça e os teus aflitos, com retidão.
3 Syare kovo ana mawese ntami unate muno papukamo munije so rai tenambe,
3 Os montes trarão paz ao povo; também as colinas a trarão, com justiça.
4 Syare akari titi be marimbe irati vatano matawanto mai,
4 Que o rei julgue os aflitos do povo, salve os filhos dos necessitados e esmague o opressor.
5 Syare akarijo titi apa tume nggwaravainy indamu apa be akarive ntoa nugoenta,
5 Ele permanecerá enquanto existir o sol e enquanto durar a lua, através das gerações.
6 Syare po kove raugavo apa kawasae mai maisyare maruge maje anare rai ti mo mane rauguje wemaisy,
6 Seja ele como chuva que desce sobre a campina ceifada, como aguaceiros que regam a terra.
7 Syare moyare obo ntami no arono be akari titive so,
7 Que em seus dias floresçam os justos, e haja abundância de paz até que cesse de haver lua.
8 Syare apa munijo po raijare mamo maneka ti nto no mayane ama nake rai muiya nto no ama nake rai,
8 Domine ele de mar a mar e desde o rio até os confins da terra.
9 Indati vatano ntuna no anoko kanene ude ubeaje ai no amun,
9 Curvem-se diante dele os habitantes do deserto, e os seus inimigos lambam o pó.
10 Indati akarijo titi munijo Tarsis muno akarijo titi nupatimu wo romane raugavere ai.
10 Que os reis de Társis e das ilhas lhe paguem tributo; os reis de Sabá e de Sebá lhe ofereçam presentes.
11 Akarijo titi nao tenambe indati ude ubeaje ai,
11 E todos os reis se prostrem diante dele; todas as nações o sirvam.
12 Weye vatano awa ana jajewembe mai ti wanonae nawamo po mapaya irati rai,
12 Porque ele livra os necessitados que pedem socorro, e também os aflitos e aqueles que não têm quem os ajude.
13 Opamo aemeno vatano umayondi mai, muno vatano awa ana jajewembe maije mansai,
13 Ele se compadece dos fracos e dos necessitados e salva a alma dos que precisam de auxílio.
14 Indati po mapaya irati vatano wo mave tatugadi muno wo matawanto mai,
14 Ele os redime da opressão e da violência, e precioso lhe é o sangue deles.
15 Koveamo indati akari titi apa tume nggwaravainy dave!
15 Viva o rei! E que lhe deem ouro de Sabá! Que continuamente se faça por ele oração, e o bendigam todos os dias.
16 Syare koveamo awa anare kasyambere ntairi awa muni rai,
16 Haja na terra abundância de cereais, que ondulem até o alto dos montes. Sejam os seus frutos como os do Líbano, e das cidades floresçam os habitantes como a erva da terra.
17 Syare koveamo akari titi apa tame mamo vatane maemendi rai ntoa nuge nuganui,
17 Que o nome do rei permaneça para sempre, e que prospere enquanto o sol brilhar! Que todos sejam abençoados por meio dele, e que todas as nações lhe chamem bem-aventurado.
18 Kangkamambe AMISY Ai, Opirati Amisy vatano Israel ubeaje Ai!
18 Bendito seja o Senhor Deus, o Deus de Israel, o único que faz maravilhas!
19 Kangkamambe Apa tamo ntiti rai jao ntoa nuge nuganui!
19 Bendito para sempre o seu glorioso nome, e da sua glória se encha toda a terra. Amém e amém!
20 Daud, opirati Isai apa kavop, apa sambaya mainyamo ndea nsopi no naije.
20 Aqui terminam as orações de Davi, filho de Jessé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 72, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.