Salmos 66

Ayao amisy urairi wanyin (YVANT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ransyeran Masmur. Nto irati akari po vatano matayao ukiny maugavo ransyerane rai ai.
1 Que todos os povos louvem a Deus com gritos de alegria!
2 Wakiny wapo Apa tame raijaseo titive,
2 Cantem hinos de louvor a ele; ofereçam a ele louvores
3 Syare wapo raura to Amisye Ai, wapare: ‘‘Tugae, Nya ana ndave mamo mbe anaanibe rave!
3 Digam isto a Deus: “Como são espantosas as coisas que fazes! O teu poder é tão grande, que os teus inimigos ficam com medo e se curvam diante de ti.
4 Vatano mine tename so ude ubeaje Nai,
4 O mundo inteiro te adora e canta louvores a ti; todos cantam hinos em tua honra.”
5 Wade ra wapo Amisye Apa ana dave raen,
5 Venham e vejam o que Deus tem feito, vejam com espanto as coisas que ele tem feito em favor das pessoas.
6 Purarijato mayane rai ti yasyine ngkanen,
6 Ele mudou o mar em terra seca, e os nossos antepassados atravessaram o rio a pé. Ali nos alegramos com o que ele fez.
7 Wepirati bambunin dave, weti be akarive ntoa nuge nuganui,
7 Pelo seu poder, ele governa para sempre, e os seus olhos vigiam as nações. Que ninguém se revolte contra Deus!
8 Inya, susyo mine tename weap, wapo reama Amisy ararimbe!
8 Que todas as nações louvem o nosso Deus! Que cantem hinos de louvor em voz alta!
9 Wepi Po reansayaranande ti reanjayaisy tutir,
9 Ele nos tem mantido vivos e não nos tem deixado cair.
10 Weye sya Amisy, Winyo reansatopan indamu Nyo reansanuga raveti ngkakavin,
10 Ó Deus, tu nos puseste à prova. Como a prata é provada pelo fogo, assim nos provaste.
11 Winyo reansaugavo ana mo reansatopane raronto, maisyare reanta mparono aviri rai wemaisy,
11 Tu nos deixaste cair numa armadilha e colocaste cargas pesadas nas nossas costas.
12 Winyo reama marova mansanyanyut bayave ti wo reansataka doyadi,
12 Deixaste que os nossos inimigos nos pisassem. Passamos pelo fogo e pela água, mas agora nos trouxeste para um lugar seguro.
13 Indati syo anakotaro ridameseo Winai raugave siso no Nya Yavare ama uga,
13 Levarei à tua casa os sacrifícios que devem ser completamente queimados; eu te darei o que te prometi.
14 namirati idaura inawa rai to wem,
14 Aquilo que prometi, quando estava em aflição, isso mesmo te darei.
15 Indati anakotaro idameseo Winai mamo maero mani ti ngko dave mainy,
15 Levarei ovelhas para serem queimadas no altar; oferecerei sacrifícios de touros e cabritos, e a fumaça subirá até o céu.
16 Inya, vatano wapo Amisye asyanive weap, wade ra wadanaun,
16 Todos vocês que temem a Deus , venham e escutem, e eu contarei o que ele tem feito por mim.
17 Syo awain to, indamu Po sopambe rinai,
17 Eu gritei, pedindo a sua ajuda; então o louvei com hinos.
18 Ranivara syanatantonave kakai rai no inanuga ratire,
18 Mas, se eu tivesse guardado maus pensamentos no coração, o Senhor não teria me ouvido.
19 Weramu tugae rave, Amisye Po rinaraniv to,
19 Porém Deus, de fato, me ouviu e respondeu à minha oração.
20 Syo Amisye ararimbe, weye sya sambaya mamo Po rawatambe ramu,
20 Eu louvo a Deus porque ele não deixou de ouvir a minha oração e nunca me negou o seu amor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 66, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.