Salmos 66
Ayao amisy urairi wanyin (YVANT) vs ARA
1 Ransyeran Masmur. Nto irati akari po vatano matayao ukiny maugavo ransyerane rai ai.
1 Aclamai a Deus, toda a terra.
2 Wakiny wapo Apa tame raijaseo titive,
2 Salmodiai a glória do seu nome, dai glória ao seu louvor.
3 Syare wapo raura to Amisye Ai, wapare: ‘‘Tugae, Nya ana ndave mamo mbe anaanibe rave!
3 Dizei a Deus: Que tremendos são os teus feitos! Pela grandeza do teu poder, a ti se mostram submissos os teus inimigos.
4 Vatano mine tename so ude ubeaje Nai,
4 Prostra-se toda a terra perante ti, canta salmos a ti; salmodia o teu nome.
5 Wade ra wapo Amisye Apa ana dave raen,
5 Vinde e vede as obras de Deus: tremendos feitos para com os filhos dos homens!
6 Purarijato mayane rai ti yasyine ngkanen,
6 Converteu o mar em terra seca; atravessaram o rio a pé; ali, nos alegramos nele.
7 Wepirati bambunin dave, weti be akarive ntoa nuge nuganui,
7 Ele, em seu poder, governa eternamente; os seus olhos vigiam as nações; não se exaltem os rebeldes.
8 Inya, susyo mine tename weap, wapo reama Amisy ararimbe!
8 Bendizei, ó povos, o nosso Deus; fazei ouvir a voz do seu louvor;
9 Wepi Po reansayaranande ti reanjayaisy tutir,
9 o que preserva com vida a nossa alma e não permite que nos resvalem os pés.
10 Weye sya Amisy, Winyo reansatopan indamu Nyo reansanuga raveti ngkakavin,
10 Pois tu, ó Deus, nos provaste; acrisolaste-nos como se acrisola a prata.
11 Winyo reansaugavo ana mo reansatopane raronto, maisyare reanta mparono aviri rai wemaisy,
11 Tu nos deixaste cair na armadilha; oprimiste as nossas costas;
12 Winyo reama marova mansanyanyut bayave ti wo reansataka doyadi,
12 fizeste que os homens cavalgassem sobre a nossa cabeça; passamos pelo fogo e pela água; porém, afinal, nos trouxeste para um lugar espaçoso.
13 Indati syo anakotaro ridameseo Winai raugave siso no Nya Yavare ama uga,
13 Entrarei na tua casa com holocaustos; pagar-te-ei os meus votos,
14 namirati idaura inawa rai to wem,
14 que proferiram os meus lábios, e que, no dia da angústia, prometeu a minha boca.
15 Indati anakotaro idameseo Winai mamo maero mani ti ngko dave mainy,
15 Oferecer-te-ei holocaustos de vítimas cevadas, com aroma de carneiros; imolarei novilhos com cabritos.
16 Inya, vatano wapo Amisye asyanive weap, wade ra wadanaun,
16 Vinde, ouvi, todos vós que temeis a Deus, e vos contarei o que tem ele feito por minha alma.
17 Syo awain to, indamu Po sopambe rinai,
17 A ele clamei com a boca, com a língua o exaltei.
18 Ranivara syanatantonave kakai rai no inanuga ratire,
18 Se eu no coração contemplara a vaidade, o Senhor não me teria ouvido.
19 Weramu tugae rave, Amisye Po rinaraniv to,
19 Entretanto, Deus me tem ouvido e me tem atendido a voz da oração.
20 Syo Amisye ararimbe, weye sya sambaya mamo Po rawatambe ramu,
20 Bendito seja Deus, que não me rejeita a oração, nem aparta de mim a sua graça.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 66, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.