Salmos 65

Ayao amisy urairi wanyin (YVANT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Masmur Daud po ratoe. Ransyeran. Nto irati akari po vatano matayao ukiny maugavo ransyerane rai ai.
1 Que grande louvor, ó Deus, te aguarda em Sião! Cumpriremos os votos que te fizemos,
2 Reama Amisy, reangkakamambe Nai no munijo Sion omamo mamaisy,
2 pois respondes às nossas orações; todos virão a ti.
3 Indati vatan tenambe ude Nai,
3 Embora sejam muitos os nossos pecados, tu perdoas nossa rebeldia.
4 Arono rui reama ayao kakai manakoe ti mangkeo reansai rave,
4 Como é feliz aquele que tu escolhes para se aproximar de ti, aquele que vive em teus pátios. Quantas coisas boas nos saciarão em tua casa, em teu santo templo.
5 Kove ngkov irati vatano taune Nyo matayao terave mai,
5 Tu respondes às nossas orações com notáveis feitos de justiça, ó Deus de nossa salvação. És a esperança de todos na terra, e até dos que navegam por mares distantes.
6 Winyo reama ana ndanajo raunande reansai mbe anaanibe rave mamaisyo Nya moyare rai,
6 Formaste os montes com teu poder e de grande força te armaste.
7 Winyo unate raveseo nsayae tindimuve irati Nya vambunine rai,
7 Acalmaste a fúria dos mares e as ondas impetuosas, e calaste o tumulto das nações.
8 Winyi Nyo mayane ama rarene muno ranauni mpanyoane rapamo akasyo ti ntanamanin,
8 Os habitantes dos confins da terra se admiram com tuas maravilhas. Desde onde o sol nasce até onde se põe, despertas gritos de alegria.
9 Maisyare omaiti vatan tenambe mine tename so
9 Cuidas da terra e a regas, tornando-a rica e fértil. O rio de Deus tem muita água; proporciona fartura de cereais, porque assim ordenaste.
10 Wimbekobe kopa so rai, muno Nyo maruge raugaje rai ti anare kotare ama ine raivuve.
10 Encharcas o solo arado, dissolves os torrões e nivelas os sulcos. Amoleces a terra com chuvas e abençoas suas plantações.
11 Winyo maruge raugaje ti nsaakopo awa kopa wo rakarore rai janyi,
11 Coroas o ano com boas colheitas; tuas pegadas deixam um rastro de fartura.
12 Nya kove omirati tume yanteteramo wo awa anamuke ama mane ranugane manui rave,
12 Os pastos no deserto ficam verdes, e as encostas dos montes florescem de alegria.
13 Ama anoke mainyamo ntairijo insumai njayaibe rai,
13 Os campos estão cobertos de rebanhos, e os vales, forrados de cereais; toda a terra grita e canta de alegria!
14 Anoko insumai njayaibe umaso mamo maero kambin muno domba ntairi rai,
14 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 65, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.