Salmos 65

Ayao amisy urairi wanyin (YVANT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Masmur Daud po ratoe. Ransyeran. Nto irati akari po vatano matayao ukiny maugavo ransyerane rai ai.
1 A ti, ó Deus, confiança e louvor em Sião! E a ti se pagará o voto.
2 Reama Amisy, reangkakamambe Nai no munijo Sion omamo mamaisy,
2 Ó tu que escutas a oração, a ti virão todos os homens,
3 Indati vatan tenambe ude Nai,
3 por causa de suas iniquidades. Se prevalecem as nossas transgressões, tu no-las perdoas.
4 Arono rui reama ayao kakai manakoe ti mangkeo reansai rave,
4 Bem-aventurado aquele a quem escolhes e aproximas de ti, para que assista nos teus átrios; ficaremos satisfeitos com a bondade de tua casa — o teu santo templo.
5 Kove ngkov irati vatano taune Nyo matayao terave mai,
5 Com tremendos feitos nos respondes em tua justiça, ó Deus, Salvador nosso, esperança de todos os confins da terra e dos mares longínquos;
6 Winyo reama ana ndanajo raunande reansai mbe anaanibe rave mamaisyo Nya moyare rai,
6 que por tua força consolidas os montes, cingido de poder;
7 Winyo unate raveseo nsayae tindimuve irati Nya vambunine rai,
7 que aplacas o rugir dos mares, o ruído das suas ondas e o tumulto das gentes.
8 Winyi Nyo mayane ama rarene muno ranauni mpanyoane rapamo akasyo ti ntanamanin,
8 Os que habitam nos confins da terra temem os teus sinais; os que vêm do Oriente e do Ocidente, tu os fazes exultar de júbilo.
9 Maisyare omaiti vatan tenambe mine tename so
9 Tu visitas a terra e a regas; tu a enriqueces copiosamente; os ribeiros de Deus são abundantes de água; preparas o cereal, porque para isso a dispões,
10 Wimbekobe kopa so rai, muno Nyo maruge raugaje rai ti anare kotare ama ine raivuve.
10 regando-lhe os sulcos, aplanando-lhe as leivas. Tu a amoleces com chuviscos e lhe abençoas a produção.
11 Winyo maruge raugaje ti nsaakopo awa kopa wo rakarore rai janyi,
11 Coroas o ano da tua bondade; as tuas pegadas destilam fartura,
12 Nya kove omirati tume yanteteramo wo awa anamuke ama mane ranugane manui rave,
12 destilam sobre as pastagens do deserto, e de júbilo se revestem os outeiros.
13 Ama anoke mainyamo ntairijo insumai njayaibe rai,
13 Os campos cobrem-se de rebanhos, e os vales vestem-se de espigas; exultam de alegria e cantam.
14 Anoko insumai njayaibe umaso mamo maero kambin muno domba ntairi rai,
14 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 65, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.