Salmos 59

Ayao amisy urairi wanyin (YVANT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Daud apa ransyerano Masmur po ratoe, arono Saul po apa naite matutir ude wo Daud anyanyuti no apa yavar indamu wo aubaisy. Nto irati akari po vatano matayao ukiny maugavo ransyerane rai ai. Ransyerane so ama kine mo ransyerano kaijinta ramai tavon, namirati ama akari mare: ‘‘Vemo wapo vatane maupaisy inya.’’
1 Para o mestre de canto. Não destruas. Cântico de Davi, quando Saul mandou cercar-lhe a casa para o matar. Livrai-me, ó meu Deus, dos meus inimigos, defendei-me dos meus adversários.
2 Sya Amisy, syare Nyo inapaya irati sya marova mai,
2 Livrai-me dos que praticam o mal, salvai-me dos homens sanguinários.
3 Syare Nyo inapaya irati vatano awa ana udave mamune mai,
3 Vede: armam ciladas para me tirar a vida, homens poderosos conspiram contra mim.
4 Sya AMISY, risyamo sya ana dave inta ngkakai ramu muno sya ayao kakai meweno rinai.
4 Senhor, não há em mim crime nem pecado. Sem que eu tenha culpa, eles acorrem e atacam. Despertai-vos, vinde para mim e vede,
5 Risyamo syo ana inta ravera ngkakai ramu,
5 porque vós, Senhor dos exércitos, sois o Deus de Israel. Erguei-vos para castigar esses pagãos, não tenhais misericórdia desses pérfidos.
6 AMISY, Winyirati Amisy Akari Titi naito munijo ntiti,
6 Eles voltam todas as noites, latindo como cães, e percorrem a cidade toda.
7 Arono namandi, onawamo wakare akato,
7 Eis que se jactam à boca cheia, tendo nos lábios só injúrias, e dizem: Pois quem é que nos ouve?
8 Nyo mansaen, onawamo wo vatane maura tantunawi obo mirati mawa mpaato rai tutir,
8 Mas vós, Senhor, vos rides deles, zombais de todos os pagãos.
9 Weramu AMISY, Winyamo nyugoeno mansai,
9 Ó vós que sois a minha força, é para vós que eu me volto. Porque vós, ó Deus, sois a minha defesa.
10 Winyirati sya vambunine nsawa Nai, inanaveano namen,
10 Ó meu Deus, vós sois todo bondade para mim. Venha Deus em meu auxílio, faça-me deleitar pela perda de meus inimigos.
11 Sya Amisye Apa muinye no tawano rinai, weti indati Opamo de teto rinatavon,
11 Destruí-os, ó meu Deus, para que não percam o meu povo; conturbai-os, abatei-os com vosso poder, ó Deus, nosso escudo.
12 Vemo Nyo mansaubaisyo usyeta kobe inya, indamu sya kawasae wo mansaeno Nyo mangke raugaje maiji,
12 Cada palavra de seus lábios é um pecado. Que eles, surpreendidos em sua arrogância, sejam as vítimas de suas próprias calúnias e maldições.
13 Weye onawamo ayao kakai obo mirati no mawa rai,
13 Destruí-os em vossa cólera, destruí-os para que não subsistam, para que se saiba que Deus reina em Jacó e até os confins da terra.
14 Weti Amisy, syare Nya pari mangke mo maupaeta,
14 Todas as noites eles voltam, latindo como cães, rondando pela cidade toda.
15 Arono namandi, onawamo wakare akato,
15 Vagueiam em busca de alimento; não se fartando, eles se põem a uivar.
16 Wanya umandayan wo anaisye rakani,
16 Eu, porém, cantarei vosso poder, e desde o amanhecer celebrarei vossa bondade. Porque vós sois o meu amparo, um refúgio no dia da tribulação.
17 Yara risyamo Nya vambunine mirati rikinyo rai,
17 Ó vós, que sois a minha força, a vós, meu Deus, cantarei salmos porque sois minha defesa. Ó meu Deus, vós sois todo bondade para mim.
18 Sya Amisy, Winyirati sya vambunine nsawa Nai,
18 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 59, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.