Salmos 59

Ayao amisy urairi wanyin (YVANT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Daud apa ransyerano Masmur po ratoe, arono Saul po apa naite matutir ude wo Daud anyanyuti no apa yavar indamu wo aubaisy. Nto irati akari po vatano matayao ukiny maugavo ransyerane rai ai. Ransyerane so ama kine mo ransyerano kaijinta ramai tavon, namirati ama akari mare: ‘‘Vemo wapo vatane maupaisy inya.’’
1 Livra-me dos meus inimigos, ó Deus; põe-me fora do alcance dos meus agressores.
2 Sya Amisy, syare Nyo inapaya irati sya marova mai,
2 Livra-me dos que praticam o mal e salva-me dos assassinos.
3 Syare Nyo inapaya irati vatano awa ana udave mamune mai,
3 Vê como ficam à minha espreita! Homens cruéis conspiram contra mim, sem que eu tenha cometido qualquer delito ou pecado, ó Senhor.
4 Sya AMISY, risyamo sya ana dave inta ngkakai ramu muno sya ayao kakai meweno rinai.
4 Mesmo que de nada eu tenha culpa, eles se preparam às pressas para atacar-me. Levanta-te para ajudar-me; olha para a situação em que me encontro!
5 Risyamo syo ana inta ravera ngkakai ramu,
5 Ó Senhor, Deus dos Exércitos, ó Deus de Israel! Desperta para castigar todas as nações; não tenhas misericórdia dos traidores perversos. Pausa
6 AMISY, Winyirati Amisy Akari Titi naito munijo ntiti,
6 Eles voltam ao cair da tarde, rosnando como cães e rondando a cidade.
7 Arono namandi, onawamo wakare akato,
7 Vê que ameaças saem de suas bocas; seus lábios são como espadas, e dizem: "Quem nos ouvirá? "
8 Nyo mansaen, onawamo wo vatane maura tantunawi obo mirati mawa mpaato rai tutir,
8 Mas tu, Senhor, vais rir deles; caçoarás de todas aquelas nações.
9 Weramu AMISY, Winyamo nyugoeno mansai,
9 Ó tu, minha força, por ti vou aguardar; tu, ó Deus, és o meu alto refúgio.
10 Winyirati sya vambunine nsawa Nai, inanaveano namen,
10 O meu Deus fiel virá ao meu encontro e permitirá que eu triunfe sobre os meus inimigos.
11 Sya Amisye Apa muinye no tawano rinai, weti indati Opamo de teto rinatavon,
11 Mas não os mates, ó Senhor, nosso escudo, se não, o meu povo o esquecerá. Em teu poder faze-os vaguearem, e abate-os.
12 Vemo Nyo mansaubaisyo usyeta kobe inya, indamu sya kawasae wo mansaeno Nyo mangke raugaje maiji,
12 Pelos pecados de suas bocas, pelas palavras de seus lábios, sejam apanhados em seu orgulho. Pelas maldições e mentiras que pronunciam,
13 Weye onawamo ayao kakai obo mirati no mawa rai,
13 consome-os em tua ira, consome-os até que não mais existam. Então se saberá até os confins da terra que Deus governa Jacó. Pausa
14 Weti Amisy, syare Nya pari mangke mo maupaeta,
14 Eles voltam ao cair da tarde, rosnando como cães, e rondando a cidade.
15 Arono namandi, onawamo wakare akato,
15 À procura de comida perambulam e, se não ficam satisfeitos, uivam.
16 Wanya umandayan wo anaisye rakani,
16 Mas eu cantarei louvores à tua força, de manhã louvarei a tua fidelidade; pois tu és o meu alto refúgio, abrigo seguro nos tempos difíceis.
17 Yara risyamo Nya vambunine mirati rikinyo rai,
17 Ó minha força, canto louvores a ti; tu és, ó Deus, o meu alto refúgio, o Deus que me ama.
18 Sya Amisy, Winyirati sya vambunine nsawa Nai,
18 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 59, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.