Salmos 55

Ayao amisy urairi wanyin (YVANT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Daud apa ransyerano ananyao. Nto irati akari po vatano matayao ukiny maugavo ransyerane rai ai. Ukinyo rai, wo itari raeyan dai.
1 Ao mestre de canto. Com instrumentos de corda. Hino de Davi. Prestai ouvidos, ó Deus, à minha oração, não vos furteis à minha súplica;
2 Sya Amisy, syare namarikoame rasakinavo sya sambaya rai,
2 Escutai-me e atendei-me. Na minha angústia agito-me num vaivém, perturbo-me
3 Syare Nyo rinaraniv muno Nyo sya ana danajo ore so ravera mamaisy!
3 à voz do inimigo, sob os gritos do pecador. Eles lançam o mal contra mim, e me perseguem com furor.
4 Weye sya marova ugwain akoeve ware wo inatondobe
4 Palpita-me no peito o coração, invade-me um pavor de morte.
5 Inanuga so ntutar,
5 Apoderam-se de mim o terror e o medo, e o pavor me assalta.
6 Yanive mo inaveti tutar,
6 Digo-me, então: tivesse eu asas como a pomba, voaria para um lugar de repouso;
7 Weti syo ratantona syare: ‘‘Ranivara sya pepake no rinai,
7 ir-me-ia bem longe morar no deserto.
8 Tugae, weamo ibadirir ti to nggwaravainy dave ije,
8 Apressar-me-ia em buscar um abrigo contra o vendaval e a tempestade.
9 Syavave syo varoro inamamavube rai rakani,
9 Destruí-os, Senhor, confundi-lhes as línguas, porque só vejo violência e discórdia na cidade.
10 Sya Akoe, syare Nyo sya marova maveramu wananepabe, Nyo awa ana udatore rangkaunanive,
10 Dia e noite percorrem suas muralhas, no seu interior só há injustiça e opressão.
11 Namane rinit wo munije umaso rakijani, ntuna ntoabe yano orame ama vone rai,
11 Grassa a astúcia no seu meio, a iniqüidade e a fraude não deixam suas praças.
12 No muni so ama uga raita, wo siurije muno ana nsosobe raugavere rai,
12 Se o ultraje viesse de um inimigo, eu o teria suportado; se a agressão partisse de quem me odeia, dele me esconderia.
13 Ranivara sya marova mawakea vivibe rinai,
13 Mas eras tu, meu companheiro, meu íntimo amigo,
14 Weramu sya arakovo imanivuvive winy,
14 com quem me entretinha em doces colóquios; com quem, por entre a multidão, íamos à casa de Deus.
15 Wusyinoeamo ingkavave,
15 Que a morte os colha de improviso, que eles desçam vivos à mansão dos mortos. Porque entre eles, em suas moradas, só há perversidade.
16 Koveamo wene mo sya marova maunto papabe tenambe,
16 Eu, porém, bradarei a Deus, e o Senhor me livrará.
17 Weramu risyamo syo Amisye awain,
17 Pela tarde, de manhã e ao meio-dia lamentarei e gemerei; e ele ouvirá minha voz.
18 Namane rinit, syanonae akoeve muno syoyov,
18 Dar-me-á a paz, livrando minha alma dos que me acossam, pois numerosos são meus inimigos.
19 Sya marova udaran ti ude umarovave rinai,
19 O Senhor me ouvirá e os humilhará, ele que reina eternamente, porque não se emendem nem temem a Deus.
20 Amisye Opirati be akarive no nugo pitawarowe,
20 Cada um deles levanta a mão contra seus amigos. Todos violam suas alianças.
21 Sya arakovo rimanivuvive umawe sarirae ti be marovave
21 De semblante mais brando do que o creme, trazem, contudo, no coração a hostilidade; suas palavras são mais untuosas do que o óleo, porém, na verdade, espadas afiadas.
22 Awa mamo manavan dave,
22 Depõe no Senhor os teus cuidados, porque ele será teu sustentáculo; não permitirá jamais que vacile o justo.
23 Nya anakotaro nanuga mamauno rai mamo ndaugave to no AMISY Nui,
23 E vós, ó meu Deus, vós os precipitareis no fundo do abismo da morte. Os homens sanguinários e ardilosos não alcançarão a metade de seus dias! Quanto a mim, é em vós, Senhor, que ponho minha esperança.
24 Yara vatano maneme nijam
24 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 55, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.