Salmos 55
Ayao amisy urairi wanyin (YVANT) vs NTLH
1 Daud apa ransyerano ananyao. Nto irati akari po vatano matayao ukiny maugavo ransyerane rai ai. Ukinyo rai, wo itari raeyan dai.
1 Ouve a minha oração, ó Deus! Não deixes de atender o meu pedido.
2 Sya Amisy, syare namarikoame rasakinavo sya sambaya rai,
2 Escuta-me e responde. As minhas aflições me deixam desgastado.
3 Syare Nyo rinaraniv muno Nyo sya ana danajo ore so ravera mamaisy!
3 Eu tremo quando ouço as ameaças dos meus inimigos; a perseguição dos maus me esmaga. Eles fazem com que desgraças caiam sobre mim; estão com raiva de mim e me odeiam.
4 Weye sya marova ugwain akoeve ware wo inatondobe
4 O meu coração está cheio de medo, e o pavor da morte cai sobre mim.
5 Inanuga so ntutar,
5 Sinto um medo terrível e estou tremendo; o pavor tomou conta de mim.
6 Yanive mo inaveti tutar,
6 Ah! Se eu tivesse asas como a pomba, voaria para um lugar de descanso!
7 Weti syo ratantona syare: ‘‘Ranivara sya pepake no rinai,
7 Fugiria para bem longe e moraria no deserto.
8 Tugae, weamo ibadirir ti to nggwaravainy dave ije,
8 Bem depressa procuraria achar um lugar seguro para me esconder da ventania e da tempestade.
9 Syavave syo varoro inamamavube rai rakani,
9 Ó Senhor, atrapalha e destrói os conchavos dos meus inimigos, pois vejo violência e pancadaria na cidade!
10 Sya Akoe, syare Nyo sya marova maveramu wananepabe, Nyo awa ana udatore rangkaunanive,
10 Dia e noite, eles andam em volta dela, nas muralhas, enchendo-a de crimes e de maldade.
11 Namane rinit wo munije umaso rakijani, ntuna ntoabe yano orame ama vone rai,
11 Por toda parte há destruição, e as ruas estão cheias de exploração e desonestidade.
12 No muni so ama uga raita, wo siurije muno ana nsosobe raugavere rai,
12 Não era um inimigo que estava zombando de mim; se fosse, eu poderia suportar; nem era um adversário que me tratava com desprezo, pois eu poderia me esconder dele.
13 Ranivara sya marova mawakea vivibe rinai,
13 Porém foi você mesmo, meu companheiro, meu colega e amigo íntimo!
14 Weramu sya arakovo imanivuvive winy,
14 Conversávamos com toda a liberdade e íamos juntos adorar com o povo no Templo.
15 Wusyinoeamo ingkavave,
15 Que a morte venha de repente sobre os meus inimigos! Que eles desçam vivos para o pois a maldade está na casa e no coração deles!
16 Koveamo wene mo sya marova maunto papabe tenambe,
16 Mas eu chamo a Deus, o Senhor , pedindo ajuda, e ele me salva.
17 Weramu risyamo syo Amisye awain,
17 De manhã, ao meio-dia e de noite, eu choro e me queixo, e ele me ouve.
18 Namane rinit, syanonae akoeve muno syoyov,
18 Ele me traz são e salvo de volta das batalhas em que luto contra os meus muitos inimigos.
19 Sya marova udaran ti ude umarovave rinai,
19 O Deus que reina desde a eternidade me ouve e os derrota. Pois eles não querem mudar de vida e não
20 Amisye Opirati be akarive no nugo pitawarowe,
20 O meu antigo companheiro atacou os seus próprios amigos e quebrou as promessas que havia feito a eles.
21 Sya arakovo rimanivuvive umawe sarirae ti be marovave
21 As palavras dele eram mais macias do que a manteiga, mas no seu coração havia ódio. As palavras dele eram mais suaves do que o azeite, mas cortavam como espadas afiadas.
22 Awa mamo manavan dave,
22 Entregue os seus problemas ao ele nunca deixa que fracasse a pessoa que lhe obedece.
23 Nya anakotaro nanuga mamauno rai mamo ndaugave to no AMISY Nui,
23 Mas, quanto àqueles assassinos e traidores, tu, ó Deus, os jogarás no fundo do mundo dos mortos; eles não chegarão até a metade da sua vida. Eu, porém, confiarei em ti.
24 Yara vatano maneme nijam
24 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 55, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.