Salmos 55

Ayao amisy urairi wanyin (YVANT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Daud apa ransyerano ananyao. Nto irati akari po vatano matayao ukiny maugavo ransyerane rai ai. Ukinyo rai, wo itari raeyan dai.
1 Ao Músico-chefe sobre Neginote, Masquil, Salmo de Davi. Dá ouvidos à minha oração, ó Deus, e não te escondas da minha súplica.
2 Sya Amisy, syare namarikoame rasakinavo sya sambaya rai,
2 Atende-me, e ouve-me; eu lamento na minha queixa, e faço barulho.
3 Syare Nyo rinaraniv muno Nyo sya ana danajo ore so ravera mamaisy!
3 Por causa da voz do inimigo, por causa da opressão do perverso; pois eles lançam a iniquidade sobre mim, e com ira me odeiam.
4 Weye sya marova ugwain akoeve ware wo inatondobe
4 Meu coração está dolorido dentro de mim, e os terrores da morte recaíram sobre mim.
5 Inanuga so ntutar,
5 O temor e o tremor vieram sobre mim, e o horror me oprimiu.
6 Yanive mo inaveti tutar,
6 E eu disse: Ó, se eu tivesse asas como a pomba! Porque então eu voaria para longe e ficaria descansado.
7 Weti syo ratantona syare: ‘‘Ranivara sya pepake no rinai,
7 Eis que então eu vaguearia longe, e permaneceria no deserto. Selá.
8 Tugae, weamo ibadirir ti to nggwaravainy dave ije,
8 Eu apressaria minha fuga da tempestade do vento e da tormenta.
9 Syavave syo varoro inamamavube rai rakani,
9 Destrói, ó Senhor, e divide as suas línguas, pois eu vi violência e contenda na cidade.
10 Sya Akoe, syare Nyo sya marova maveramu wananepabe, Nyo awa ana udatore rangkaunanive,
10 Dia e noite eles andam ao redor dela, sobre os seus muros; dano e também tristeza estão no seu meio.
11 Namane rinit wo munije umaso rakijani, ntuna ntoabe yano orame ama vone rai,
11 A perversidade está no seu meio, engano e malícia não se apartam das suas ruas.
12 No muni so ama uga raita, wo siurije muno ana nsosobe raugavere rai,
12 Pois não foi um inimigo que me envergonhou, então eu o poderia ter suportado. Nem foi aquele que me odiava que se engrandeceu contra mim, então eu teria me escondido dele.
13 Ranivara sya marova mawakea vivibe rinai,
13 Mas foste tu, homem meu igual, meu guia e meu conhecido.
14 Weramu sya arakovo imanivuvive winy,
14 Tomávamos o doce conselho juntos, e andávamos para a casa de Deus em companhia.
15 Wusyinoeamo ingkavave,
15 Deixe que a morte se apodere deles, e deixe que eles baixem rapidamente ao inferno, pois a perversidade está entre eles, e em suas habitações.
16 Koveamo wene mo sya marova maunto papabe tenambe,
16 Quanto a mim, clamarei a Deus, e o SENHOR me salvará.
17 Weramu risyamo syo Amisye awain,
17 À noite, de manhã e ao meio-dia, eu vou orar e clamarei, e ele ouvirá minha voz.
18 Namane rinit, syanonae akoeve muno syoyov,
18 Ele livrou em paz a minha alma da batalha que era contra mim, pois havia muitos comigo.
19 Sya marova udaran ti ude umarovave rinai,
19 Deus ouvirá, e os afligirá, ele mesmo que permanece desde a antiguidade. Selá. Porque eles não têm mudanças, portanto, não temem a Deus.
20 Amisye Opirati be akarive no nugo pitawarowe,
20 Ele estendeu sua mão contra os que estavam em paz com ele; quebrou seu pacto.
21 Sya arakovo rimanivuvive umawe sarirae ti be marovave
21 As palavras de sua boca eram mais suaves do que manteiga, mas a guerra estava em seu coração; suas palavras eram mais macias do que o azeite, no entanto, eram espadas desembainhadas.
22 Awa mamo manavan dave,
22 Lança teu fardo sobre o SENHOR, e ele te sustentará, jamais permitirá que o justo sofra ou seja abalado.
23 Nya anakotaro nanuga mamauno rai mamo ndaugave to no AMISY Nui,
23 Mas tu, ó Deus, os farás descer na cova da destruição; homens sanguinários e enganosos não viverão metade de seus dias; mas eu confiarei em ti.
24 Yara vatano maneme nijam
24 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 55, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.