Salmos 55
Ayao amisy urairi wanyin (YVANT) vs ARIB
1 Daud apa ransyerano ananyao. Nto irati akari po vatano matayao ukiny maugavo ransyerane rai ai. Ukinyo rai, wo itari raeyan dai.
1 Dá ouvidos, ó Deus, à minha oração, e não te escondas da minha súplica.
2 Sya Amisy, syare namarikoame rasakinavo sya sambaya rai,
2 Atende-me, e ouve-me; agitado estou, e ando perplexo,
3 Syare Nyo rinaraniv muno Nyo sya ana danajo ore so ravera mamaisy!
3 por causa do clamor do inimigo e da opressão do ímpio; pois lançam sobre mim iniqüidade, e com furor me perseguem.
4 Weye sya marova ugwain akoeve ware wo inatondobe
4 O meu coração confrange-se dentro de mim, e terrores de morte sobre mim caíram.
5 Inanuga so ntutar,
5 Temor e tremor me sobrevêm, e o horror me envolveu.
6 Yanive mo inaveti tutar,
6 Pelo que eu disse: Ah! quem me dera asas como de pomba! então voaria, e encontraria descanso.
7 Weti syo ratantona syare: ‘‘Ranivara sya pepake no rinai,
7 Eis que eu fugiria para longe, e pernoitaria no deserto.
8 Tugae, weamo ibadirir ti to nggwaravainy dave ije,
8 Apressar-me-ia a abrigar-me da fúria do vento e da tempestade.
9 Syavave syo varoro inamamavube rai rakani,
9 Destrói, Senhor, confunde as suas línguas, pois vejo violência e contenda na cidade.
10 Sya Akoe, syare Nyo sya marova maveramu wananepabe, Nyo awa ana udatore rangkaunanive,
10 Dia e noite andam ao redor dela, sobre os seus muros; também iniqüidade e malícia estão no meio dela.
11 Namane rinit wo munije umaso rakijani, ntuna ntoabe yano orame ama vone rai,
11 Há destruição lá dentro; opressão e fraude não se apartam das suas ruas.
12 No muni so ama uga raita, wo siurije muno ana nsosobe raugavere rai,
12 Pois não é um inimigo que me afronta, então eu poderia suportá-lo; nem é um adversário que se exalta contra mim, porque dele poderia esconder-me;
13 Ranivara sya marova mawakea vivibe rinai,
13 mas és tu, homem meu igual, meu companheiro e meu amigo íntimo.
14 Weramu sya arakovo imanivuvive winy,
14 Conservávamos juntos tranqüilamente, e em companhia andávamos na casa de Deus.
15 Wusyinoeamo ingkavave,
15 A morte os assalte, e vivos desçam ao Seol; porque há maldade na sua morada, no seu próprio íntimo.
16 Koveamo wene mo sya marova maunto papabe tenambe,
16 Mas eu invocarei a Deus, e o Senhor me salvará.
17 Weramu risyamo syo Amisye awain,
17 De tarde, de manhã e ao meio-dia me queixarei e me lamentarei; e ele ouvirá a minha voz.
18 Namane rinit, syanonae akoeve muno syoyov,
18 Livrará em paz a minha vida, de modo que ninguém se aproxime de mim; pois há muitos que contendem contra mim.
19 Sya marova udaran ti ude umarovave rinai,
19 Deus ouvirá; e lhes responderá aquele que está entronizado desde a antigüidade; porque não há neles nenhuma mudança, e tampouco temem a Deus.
20 Amisye Opirati be akarive no nugo pitawarowe,
20 Aquele meu companheiro estendeu a sua mão contra os que tinham paz com ele; violou o seu pacto.
21 Sya arakovo rimanivuvive umawe sarirae ti be marovave
21 A sua fala era macia como manteiga, mas no seu coração havia guerra; as suas palavras eram mais brandas do que o azeite, todavia eram espadas desembainhadas.
22 Awa mamo manavan dave,
22 Lança o teu fardo sobre o Senhor, e ele te susterá; nunca permitirá que o justo seja abalado.
23 Nya anakotaro nanuga mamauno rai mamo ndaugave to no AMISY Nui,
23 Mas tu, ó Deus, os farás descer ao poço da perdição; homens de sangue e de traição não viverão metade dos seus dias; mas eu em ti confiarei.
24 Yara vatano maneme nijam
24 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 55, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.