Salmos 33
Ayao amisy urairi wanyin (YVANT) vs NVT
1 Inya, vatano wabeta AMISY Ai weap,
1 Cantem de alegria ao S enhor , vocês que são justos; é apropriado que os íntegros o louvem.
2 Kove raura seo AMISY Ai, wapo itarijo mamaune raeyan dai,
2 Celebrem ao S enhor com melodias da harpa, toquem música para ele com instrumento de dez cordas.
3 Wakinyo ransyeran wanyine raijo Ai,
3 Entoem para ele um novo cântico, toquem com habilidade e cantem com alegria.
4 Weye AMISY Apa ayao mamo tugae,
4 Pois a palavra do S enhor é verdadeira e podemos confiar em tudo que ele faz.
5 Opamo anuga no irati ana mamaisye muno moyare rai,
5 Ele ama o que é justo e bom; o amor do S
6 AMISY Po raura awa obo rai, weamo naume no,
6 O S enhor falou, e os céus foram criados; pelo sopro de sua boca as estrelas nasceram.
7 Po mana mayane ransop ti ntuna varore intai,
7 Determinou os limites do mar e juntou os oceanos em reservatórios.
8 Koveamo vatano munije tename so wo AMISY asyaniv,
8 Que o mundo inteiro tema o S enhor , e todos os habitantes da terra tremam diante dele.
9 Weye Po raura awa obo rai, weamo anakotare no tenambe,
9 Pois, quando ele falou, o mundo veio a existir; tudo surgiu por sua ordem.
10 AMISY Po susyo wanave Ai jewene awa anakotaro wo ratantona ransopi vintabo,
10 O S enhor desfaz os planos das nações e frustra os projetos dos povos.
11 Yara AMISY taune Apa anakotaro Po ratantona mamo no tawan ntoa nuge nuganui,
11 Mas os planos do S enhor permanecem para sempre; seus propósitos jamais serão abalados.
12 Kove ngkov irati susyo are nawirati wo AMISY aura ware Opamo awa Amisye Pije,
12 Como é feliz a nação cujo Deus é o S enhor , cujo povo ele escolheu para lhe pertencer!
13 No munijo Manunggara, AMISY ami ntami munije tename so rai,
13 O S enhor olha dos céus e vê toda a humanidade.
14 Nai Apa tuna ri rai,
14 De seu trono ele observa todos os habitantes da terra.
15 Wepirati Po vatane mansanuga ranari tenambe,
15 Formou o coração de cada um; por isso, entende tudo que fazem.
16 Akari titi inta apa naite wanui rave kai, weramu wemi mo anasineko raunande ai ramu.
16 Nem mesmo um poderoso exército pode salvar um rei; grande força não é suficiente para livrar um guerreiro.
17 Kuda marova pamo umba ta mamaisye jewen kobe anaveano amen indamu po anasineko raunande aiji,
17 Não confie em seu cavalo de guerra para obter vitória; apesar de toda a sua força, ele não é capaz de salvá-lo.
18 Tugae rave, AMISY opamo Po vatano wo asyanive mansayaranande tutir,
18 O S enhor , porém, está atento aos que o temem, aos que esperam por seu amor.
19 Indamu Po awa jugara apaya irati wene rai,
19 Ele os livra da morte e os conserva com vida em tempos de fome.
20 Weti wamo AMISY anyut weye wamanave tugaeve Ai,
20 Nossa esperança está no S enhor ; ele é nosso auxílio e nosso escudo.
21 Wansananibe Amisye Ai weye Po anakotare raveti ngkovo wansai,
21 Nele nosso coração se alegra, pois confiamos em seu santo nome.
22 AMISY, syare Nya muinyo no tawane mamo ntavono reansai tutir,
22 Que o teu amor nos cerque, S enhor , pois só em ti temos esperança.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.