Salmos 33

Ayao amisy urairi wanyin (YVANT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Inya, vatano wabeta AMISY Ai weap,
1 Todos vocês que obedecem a Deus, o alegrem-se por causa daquilo que ele tem feito! Louvem a Deus, todas as pessoas honestas.
2 Kove raura seo AMISY Ai, wapo itarijo mamaune raeyan dai,
2 Toquem lira em louvor ao Senhor , cantem louvores com acompanhamento de
3 Wakinyo ransyeran wanyine raijo Ai,
3 Cantem a Deus uma nova canção, toquem harpa e gritem bem alto.
4 Weye AMISY Apa ayao mamo tugae,
4 As palavras do Senhor são verdadeiras; tudo o que ele faz merece confiança.
5 Opamo anuga no irati ana mamaisye muno moyare rai,
5 O Senhor Deus ama tudo o que é certo e justo; a terra está cheia do seu amor.
6 AMISY Po raura awa obo rai, weamo naume no,
6 Por meio da sua palavra, o pela sua ordem, ele criou o sol, a lua e as estrelas.
7 Po mana mayane ransop ti ntuna varore intai,
7 Deus juntou os mares num lugar só e guardou os oceanos em reservatórios.
8 Koveamo vatano munije tename so wo AMISY asyaniv,
8 Que toda a terra tema a Deus, o Que todos os habitantes do mundo o temam!
9 Weye Po raura awa obo rai, weamo anakotare no tenambe,
9 Pois ele falou, e o mundo foi criado; ele deu ordem, e tudo apareceu.
10 AMISY Po susyo wanave Ai jewene awa anakotaro wo ratantona ransopi vintabo,
10 O Senhor acaba com os planos das nações, ele não deixa que eles se realizem.
11 Yara AMISY taune Apa anakotaro Po ratantona mamo no tawan ntoa nuge nuganui,
11 Mas o que o Senhor planeja dura para sempre, as suas decisões permanecem eternamente.
12 Kove ngkov irati susyo are nawirati wo AMISY aura ware Opamo awa Amisye Pije,
12 Feliz a nação que tem o Feliz o povo que Deus escolheu para ser dele!
13 No munijo Manunggara, AMISY ami ntami munije tename so rai,
13 O Senhor Deus olha do céu e vê toda a humanidade.
14 Nai Apa tuna ri rai,
14 Do lugar onde mora, ele observa todos os que vivem na terra.
15 Wepirati Po vatane mansanuga ranari tenambe,
15 É Deus quem forma a mente deles e quem sabe tudo o que fazem.
16 Akari titi inta apa naite wanui rave kai, weramu wemi mo anasineko raunande ai ramu.
16 Nenhum rei vence por ter um exército poderoso, nem os soldados conseguem a vitória por causa da sua força.
17 Kuda marova pamo umba ta mamaisye jewen kobe anaveano amen indamu po anasineko raunande aiji,
17 Não são os cavalos de guerra que ganham a batalha; a sua grande força não pode salvar ninguém.
18 Tugae rave, AMISY opamo Po vatano wo asyanive mansayaranande tutir,
18 É o Senhor Deus quem protege aqueles que o é ele quem guarda aqueles que confiam no seu amor.
19 Indamu Po awa jugara apaya irati wene rai,
19 Ele os salva da morte e nos tempos de fome os conserva com vida.
20 Weti wamo AMISY anyut weye wamanave tugaeve Ai,
20 Nós pomos a nossa esperança em Deus, o ele é a nossa ajuda e o nosso
21 Wansananibe Amisye Ai weye Po anakotare raveti ngkovo wansai,
21 O nosso coração se alegra por causa do que o nós confiamos nele porque ele é santo.
22 AMISY, syare Nya muinyo no tawane mamo ntavono reansai tutir,
22 Ó Senhor Deus, que o teu amor nos acompanhe, pois nós pomos em ti a nossa esperança!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.