Salmos 33

Ayao amisy urairi wanyin (YVANT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Inya, vatano wabeta AMISY Ai weap,
1 Exultai, ó justos, no Senhor ! Aos retos fica bem louvá-lo.
2 Kove raura seo AMISY Ai, wapo itarijo mamaune raeyan dai,
2 Celebrai o Senhor com harpa, louvai-o com cânticos no saltério de dez cordas.
3 Wakinyo ransyeran wanyine raijo Ai,
3 Entoai-lhe novo cântico, tangei com arte e com júbilo.
4 Weye AMISY Apa ayao mamo tugae,
4 Porque a palavra do Senhor é reta, e todo o seu proceder é fiel.
5 Opamo anuga no irati ana mamaisye muno moyare rai,
5 Ele ama a justiça e o direito; a terra está cheia da bondade do
6 AMISY Po raura awa obo rai, weamo naume no,
6 Os céus por sua palavra se fizeram, e, pelo sopro de sua boca, o exército deles.
7 Po mana mayane ransop ti ntuna varore intai,
7 Ele ajunta em montão as águas do mar; e em reservatório encerra as grandes vagas.
8 Koveamo vatano munije tename so wo AMISY asyaniv,
8 Tema ao Senhor toda a terra, temam-no todos os habitantes do mundo.
9 Weye Po raura awa obo rai, weamo anakotare no tenambe,
9 Pois ele falou, e tudo se fez; ele ordenou, e tudo passou a existir.
10 AMISY Po susyo wanave Ai jewene awa anakotaro wo ratantona ransopi vintabo,
10 O Senhor frustra os desígnios das nações e anula os intentos dos povos.
11 Yara AMISY taune Apa anakotaro Po ratantona mamo no tawan ntoa nuge nuganui,
11 O conselho do Senhor dura para sempre; os desígnios do seu coração, por todas as gerações.
12 Kove ngkov irati susyo are nawirati wo AMISY aura ware Opamo awa Amisye Pije,
12 Feliz a nação cujo Deus é o Senhor , e o povo que ele escolheu para sua herança.
13 No munijo Manunggara, AMISY ami ntami munije tename so rai,
13 O Senhor olha dos céus; vê todos os filhos dos homens;
14 Nai Apa tuna ri rai,
14 do lugar de sua morada, observa todos os moradores da terra,
15 Wepirati Po vatane mansanuga ranari tenambe,
15 ele, que forma o coração de todos eles, que contempla todas as suas obras.
16 Akari titi inta apa naite wanui rave kai, weramu wemi mo anasineko raunande ai ramu.
16 Não há rei que se salve com o poder dos seus exércitos; nem por sua muita força se livra o valente.
17 Kuda marova pamo umba ta mamaisye jewen kobe anaveano amen indamu po anasineko raunande aiji,
17 O cavalo não garante vitória; a despeito de sua grande força, a ninguém pode livrar.
18 Tugae rave, AMISY opamo Po vatano wo asyanive mansayaranande tutir,
18 Eis que os olhos do Senhor estão sobre os que o temem, sobre os que esperam na sua misericórdia,
19 Indamu Po awa jugara apaya irati wene rai,
19 para livrar-lhes a alma da morte, e, no tempo da fome, conservar-lhes a vida.
20 Weti wamo AMISY anyut weye wamanave tugaeve Ai,
20 Nossa alma espera no Senhor , nosso auxílio e escudo.
21 Wansananibe Amisye Ai weye Po anakotare raveti ngkovo wansai,
21 Nele, o nosso coração se alegra, pois confiamos no seu santo nome.
22 AMISY, syare Nya muinyo no tawane mamo ntavono reansai tutir,
22 Seja sobre nós, Senhor , a tua misericórdia, como de ti esperamos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.