Salmos 33
Ayao amisy urairi wanyin (YVANT) vs ARC
1 Inya, vatano wabeta AMISY Ai weap,
1 Regozijai-vos no Senhor , vós, justos, pois aos retos convém o louvor.
2 Kove raura seo AMISY Ai, wapo itarijo mamaune raeyan dai,
2 Louvai ao Senhor com harpa, cantai a ele com saltério de dez cordas.
3 Wakinyo ransyeran wanyine raijo Ai,
3 Cantai-lhe um cântico novo; tocai bem e com júbilo.
4 Weye AMISY Apa ayao mamo tugae,
4 Porque a palavra do Senhor é reta, e todas as suas obras são fiéis.
5 Opamo anuga no irati ana mamaisye muno moyare rai,
5 Ele ama a justiça e o juízo; a terra está cheia da bondade do Senhor .
6 AMISY Po raura awa obo rai, weamo naume no,
6 Pela palavra do Senhor foram feitos os céus; e todo o exército deles, pelo espírito da sua boca.
7 Po mana mayane ransop ti ntuna varore intai,
7 Ele ajunta as águas do mar como num montão; põe os abismos em tesouros.
8 Koveamo vatano munije tename so wo AMISY asyaniv,
8 Tema toda a terra ao Senhor ; temam-no todos os moradores do mundo.
9 Weye Po raura awa obo rai, weamo anakotare no tenambe,
9 Porque falou, e tudo se fez; mandou, e logo tudo apareceu.
10 AMISY Po susyo wanave Ai jewene awa anakotaro wo ratantona ransopi vintabo,
10 O Senhor desfaz o conselho das nações; quebranta os intentos dos povos.
11 Yara AMISY taune Apa anakotaro Po ratantona mamo no tawan ntoa nuge nuganui,
11 O conselho do Senhor permanece para sempre; os intentos do seu coração, de geração em geração.
12 Kove ngkov irati susyo are nawirati wo AMISY aura ware Opamo awa Amisye Pije,
12 Bem-aventurada é a nação cujo Deus é o Senhor , e o povo que ele escolheu para a sua herança.
13 No munijo Manunggara, AMISY ami ntami munije tename so rai,
13 O Senhor olha desde os céus e está vendo a todos os filhos dos homens;
14 Nai Apa tuna ri rai,
14 da sua morada contempla todos os moradores da terra.
15 Wepirati Po vatane mansanuga ranari tenambe,
15 Ele é que forma o coração de todos eles, que contempla todas as suas obras.
16 Akari titi inta apa naite wanui rave kai, weramu wemi mo anasineko raunande ai ramu.
16 Não há rei que se salve com a grandeza de um exército, nem o homem valente se livra pela muita força.
17 Kuda marova pamo umba ta mamaisye jewen kobe anaveano amen indamu po anasineko raunande aiji,
17 O cavalo é vão para a segurança; não livra ninguém com a sua grande força.
18 Tugae rave, AMISY opamo Po vatano wo asyanive mansayaranande tutir,
18 Eis que os olhos do Senhor estão sobre os que o temem, sobre os que esperam na sua misericórdia,
19 Indamu Po awa jugara apaya irati wene rai,
19 para livrar a sua alma da morte e para os conservar vivos na fome.
20 Weti wamo AMISY anyut weye wamanave tugaeve Ai,
20 A nossa alma espera no Senhor ; ele é o nosso auxílio e o nosso escudo.
21 Wansananibe Amisye Ai weye Po anakotare raveti ngkovo wansai,
21 Pois nele se alegra o nosso coração, porquanto temos confiado no seu santo nome.
22 AMISY, syare Nya muinyo no tawane mamo ntavono reansai tutir,
22 Seja a tua misericórdia, Senhor , sobre nós, como em ti esperamos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.