Salmos 24

Ayao amisy urairi wanyin (YVANT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Masmur Daud po ratoe.
1 Do Senhor é a terra e tudo o que nela existe, o mundo e os que nele vivem;
2 Weye Wepi Po muni so rauseo nte no mana ntuna no kopa mate so ama vone rai.
2 pois foi ele quem fundou-a sobre os mares e firmou-a sobre as águas.
3 ‘‘Are pirati indati mamaisyo seo no unato AMISY we rai?
3 Quem poderá subir o monte do Senhor? Quem poderá entrar no seu Santo Lugar?
4 ‘‘Vatano anuga ngkakavin, muno apa ana dave ngkov,
4 Aquele que tem as mãos limpas e o coração puro, que não recorre aos ídolos nem jura por deuses falsos.
5 Vatano napije, indati AMISY Po kove raugaje ai.
5 Ele receberá bênçãos do Senhor, e Deus, o seu Salvador lhe fará justiça.
6 Maisyare wemaisy vatano nanawirati ude no Amisye Winui,
6 São assim aqueles que o buscam, que buscam a tua face, ó Deus de Jacó. Pausa
7 Inya, unsanda akokoe no no wusyin to, nsaneka!
7 Abram-se, ó portais; abram-se, ó portas antigas, para que o Rei da glória entre.
8 Akari Titi so, Apa kove ntiti, opamo are pije?
8 Quem é o Rei da glória? O Senhor forte e valente, o Senhor valente nas guerras.
9 Inya, unsanda akokoe no no wusyin to, nsaneka!
9 Abram-se, ó portais; abram-se, ó portas antigas, para que o Rei da glória entre.
10 Akari titi, Apa kove ntiti, opamo are pije?
10 Quem é esse Rei da glória? O Senhor dos Exércitos; ele é o Rei da glória! Pausa

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.