Salmos 24

Ayao amisy urairi wanyin (YVANT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Masmur Daud po ratoe.
1 Ao Senhor pertence a terra e tudo o que nela se contém, o mundo e os que nele habitam.
2 Weye Wepi Po muni so rauseo nte no mana ntuna no kopa mate so ama vone rai.
2 Fundou-a ele sobre os mares e sobre as correntes a estabeleceu.
3 ‘‘Are pirati indati mamaisyo seo no unato AMISY we rai?
3 Quem subirá ao monte do Senhor ? Quem há de permanecer no seu santo lugar?
4 ‘‘Vatano anuga ngkakavin, muno apa ana dave ngkov,
4 O que é limpo de mãos e puro de coração, que não entrega a sua alma à falsidade, nem jura dolosamente.
5 Vatano napije, indati AMISY Po kove raugaje ai.
5 Este obterá do Senhor a bênção e a justiça do Deus da sua salvação.
6 Maisyare wemaisy vatano nanawirati ude no Amisye Winui,
6 Tal é a geração dos que o buscam, dos que buscam a face do Deus de Jacó.
7 Inya, unsanda akokoe no no wusyin to, nsaneka!
7 Levantai, ó portas, as vossas cabeças; levantai-vos, ó portais eternos, para que entre o Rei da Glória.
8 Akari Titi so, Apa kove ntiti, opamo are pije?
8 Quem é o Rei da Glória? O o
9 Inya, unsanda akokoe no no wusyin to, nsaneka!
9 Levantai, ó portas, as vossas cabeças; levantai-vos, ó portais eternos, para que entre o Rei da Glória.
10 Akari titi, Apa kove ntiti, opamo are pije?
10 Quem é esse Rei da Glória? O ele é o Rei da Glória.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.