Salmos 119
Ayao amisy urairi wanyin (YVANT) vs NTLH
1 Kove ngkov irati vatano are nawirati ugwambe ayao kakai rai jewene mai,
1 Felizes são os que não podem ser acusados de nada, que vivem de acordo com a de Deus, o
2 Kove ngkov irati vatano are nawirati usayae matuve Apa ananyao rai mai,
2 Felizes os que guardam os mandamentos de Deus e lhe obedecem de todo o coração!
3 Kove ngkov irati vatano utavon irati AMISY Apa unanui rai mai,
3 Felizes os que não praticam o mal, os que andam nos caminhos de Deus!
4 AMISY, Winyirati Nyo Nya anaparatote raugaje reansai,
4 Tu, ó Deus, nos deste as tuas leis e mandaste que as cumpríssemos fielmente.
5 Ribeker syare ritindimu sya ana dave rai,
5 Como desejo obedecer às tuas ordens e cumpri-las com fidelidade!
6 Ranivara ribeto mavabe Nya ananyao rai,
6 Se eu der atenção a todos os teus mandamentos, não passarei vergonha.
7 Ranivara syo Nya patimu moyare ranyao,
7 Com um coração sincero eu te louvarei à medida que for aprendendo os teus justos ensinamentos.
8 Syare indati riteto matuve Nya anaparatote rai,
8 Obedecerei às tuas leis ; peço-te que não me abandones nunca.
9 Arikainy kamurame inta be tai ruimaisy, indamu vemo gwambe no AMISY Amune rai nora?
9 Como pode um jovem conservar pura a sua vida? É só obedecer aos teus mandamentos.
10 Inanuga ntenami syo winakani,
10 Eu procuro te servir de todo o coração; não deixes que eu me desvie dos teus mandamentos.
11 Nya ayao mamo syo raugasyo ntonamo inanuga so rai,
11 Guardo a tua palavra no meu coração para não pecar contra ti.
12 Sya AMISY, syo winararimbe,
12 Eu te louvo, ó Senhor Deus! Ensina-me as tuas
13 Nya anaparatoto ndaunande mamo,
13 Costumo repetir em voz alta todas as ordens que tens dado.
14 Inanayanambe ibeto irati Nya ananyao rai,
14 Fico mais alegre em seguir os teus mandamentos do que em ser muito rico.
15 Syare syo Nya anaparatote ratantona tutir,
15 Estudo as tuas leis e examino os teus ensinamentos.
16 Nya anaparatote mo anayanambe raugavo rinai,
16 As tuas leis são o meu prazer; não esqueço a tua palavra.
17 Risyamo syanapatambe Nai, syare wimbekobe rinai,
17 Senhor, trata com bondade este teu para que eu possa continuar vivo e obedecer à tua palavra!
18 Syare Nyo inami raneka indamu syo ana raen,
18 Abre os meus olhos para que eu possa ver as verdades maravilhosas da tua
19 Risyamo rino no mine vone so maisyare vatano maran ta de inta amaisy,
19 Viverei poucos anos aqui na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Inanuga so ntove rave,
20 O meu coração sofre, ansioso, pois, em todos os momentos, quero conhecer a tua vontade.
21 Nyo vatano mararine mansanenen,
21 Tu repreendes os orgulhosos; os que se desviam dos teus mandamentos são malditos.
22 Syare Nyo inapaya irati awa ana wo rinaura tantunawi muno wo inakaajiane rai,
22 Livra-me dos insultos e das zombarias deles, pois tenho obedecido aos teus ensinamentos.
23 Akari mamune wanyinyaube kai ware umarovave rinai,
23 Mesmo que as autoridades se reúnam e contra mim façam planos, eu, que sou teu servo, meditarei nas tuas leis.
24 Nya ananyao obo mirati mo anayanambe raugavo inanuga rai,
24 Gosto de pensar nos teus ensinamentos; eles são os meus conselheiros.
25 Risyamo kavintare wene mo rinaugav,
25 Estou derrotado e caído no chão; de acordo com a tua promessa, dá-me novas forças.
26 Sya ana dave mamo syo raura kakavimbe Nai, umba Nyo ayaowe rasakinavo rinai.
26 Contei tudo o que tenho feito, e tu me respondeste; ensina-me os teus mandamentos.
27 Syare Nyo inaveramu inanto irati Nya anaparatote rai,
27 Ajuda-me a compreender as tuas leis , e eu meditarei nos teus maravilhosos ensinamentos.
28 Inanuga mpatimu rave weye inanimaumbe ntapekano rinai,
28 É tanta a minha tristeza, que estou me acabando; dá-me forças, como prometeste.
29 Syare Nyo aarurijate raveto marambe irati inawa so rai,
29 Não me deixes seguir o caminho errado; com a tua bondade, ensina-me a tua lei.
30 Syo rapatimu to indamu ibeto Winai,
30 Eu escolhi o caminho da fidelidade e tenho dado atenção às tuas ordens.
31 Sya AMISY, syo Nya ananyao raijaro matuve indamu ritavondi rai,
31 Ó Senhor Deus, tenho seguido os teus ensinamentos; não me deixes passar pela vergonha do fracasso.
32 Sya AMISY, rinamune mayar dave ritavondi irati Nya ananyao rai,
32 Eu me apresso em obedecer aos teus mandamentos porque assim tu me darás mais entendimento.
33 Sya AMISY, syare Nyo rinanyao indamu ritavondi Nya anaparatote rai tugaeve,
33 Ó Senhor Deus, ensina-me a entender as tuas e eu sempre as seguirei.
34 Syare Nyo inaveramu inanto irati Nya anaparatote rai, indamu syo raijaro matuve,
34 Dá-me entendimento para que eu possa guardar a tua lei e cumpri-la de todo o coração.
35 Syare Nyo sya unanui anya no mine vone so raugav mamaisyo Nya ananyao rai,
35 Guia-me pelo caminho dos teus mandamentos, pois neles encontro a felicidade.
36 Syare Nyo inanuga so raveramu mbekero Nya ananyao obo rai,
36 Faze com que eu queira obedecer aos teus ensinamentos, em vez de querer ajuntar riquezas.
37 Syare Nyo inansopi indamu vemo syo anakotaro ama ine mewen dai rakani inya,
37 Não me deixes ficar pensando em coisas sem valor; sê bondoso para comigo, como prometeste.
38 Risyamo syanapatambe Winai, weti syare Nyo Nya urairi raveramu mamaisyo rinai,
38 Eu sou teu servo ; cumpre a promessa que me fizeste, a promessa que fazes aos que te
39 Sya marova wo inaura tantunawi ti rijaniv, weti syare Nyo raveto marambe,
39 Livra-me dos insultos, que me causam medo; os teus julgamentos são bons.
40 Syare Nyo kovo wanyine raugakare rinai mamaisyo Nya moyare rai,
40 Eu quero muito obedecer às tuas leis. Conserva-me vivo, pois tu és justo.
41 Sya AMISY, syare Nyo Nya muinyo no tawane rarorono rinai,
41 Ó Senhor Deus, mostra-me o quanto me amas e livra-me dos meus inimigos, de acordo com a tua promessa!
42 Wirati indamu syo ayao rasakinavo vatano wo inaura tantunawi mai,
42 Então saberei responder aos que me insultam, pois eu confio na tua palavra.
43 Nya ayao tugae mamo vemo Nyo rapaya inawa so rai nora,
43 Ajuda-me a falar sempre a verdade, pois a minha esperança está nos teus julgamentos.
44 Nya anaparatote mamo syare syo raijar tutir
44 Todos os dias obedecerei à tua lei ; eu sempre a cumprirei.
45 Weti sya marova wo rinansosobe akato ramu,
45 Viverei à vontade, livre de perigos, porque tenho procurado seguir os teus ensinamentos.
46 Risyamo indati risamane intai ramu
46 Anunciarei aos reis as tuas ordens e não ficarei envergonhado.
47 Weye Nya ananyao wemirati inanuga no rai,
47 Os teus mandamentos me trazem alegria, pois eu os amo.
48 Nya ananyao mamo syo raura titive muno inanuga no rai rave,
48 Respeito e amo os teus mandamentos e medito nas tuas leis.
49 Risyamo syanapatambe Nai, syare naemeno Nya ayao Nyo raura rinai to rai,
49 Lembra da promessa que fizeste a mim, este teu a promessa que tem sido a minha esperança.
50 Nya urairi mo inayove no sya siuri ama uga rai,
50 No sofrimento, eu fui consolado porque a tua promessa me deu vida.
51 Vatano umararine wo rinaura tantunawi,
51 Os orgulhosos estão sempre zombando de mim, mas eu não tenho me afastado da tua
52 Sya AMISY, rinaemendi tutir irati Nya anaparatoto ntami no wusyin to rai,
52 Eu lembro dos teus julgamentos do passado, e eles me confortam, ó
53 Ripari mangkebe irati vatano mamune mai,
53 Fico muito revoltado quando vejo os maus quebrando a tua lei.
54 Rino no rui rui vayave no mine so,
54 Na minha curta vida aqui na terra, faço canções sobre os teus mandamentos.
55 Arono namane yasyin syo AMISY winatantonave,
55 De noite, eu penso em ti, ó e medito na tua lei.
56 Ribeto Nya anaparatote rai tutir,
56 O meu dever nesta vida é este: obedecer aos teus mandamentos.
57 Sya AMISY, Wibuiny irati ribekero Nai,
57 Tu, ó Senhor Deus, és tudo o que eu tenho; prometo obedecer às tuas
58 Nde irati inanuga ntenami rautan, syo Amisy Nya mbekobe ranajo,
58 De todo o coração, eu te peço: tem misericórdia de mim, como prometeste.
59 Arono syo sya ana dave ratantonave,
59 Tenho pensado na minha maneira de agir e prometo seguir os teus ensinamentos.
60 Rimaneai akatoe ramu yara risyavave
60 Com toda a pressa e sem demora, procuro obedecer aos teus mandamentos.
61 Vatano mamune wo avirije ratugar mo inaman,
61 Os maus armaram uma armadilha para me pegar, mas eu não esqueço a tua lei.
62 Namane yasyin riseo syo kove raura ore Amisye Winai,
62 Por causa dos teus ensinamentos justos, eu me levanto no meio da noite para te louvar.
63 Risyamo imanivuvive irati vatan tenambe wo Amisy winasyanive matavon,
63 Eu sou amigo de todos os que te temem , de todos os que obedecem às tuas leis.
64 Sya AMISY, mine tename so ntairi irati Nya muinyo no tawane rai,
64 Ó Senhor Deus, a terra está cheia do teu amor; ensina-me os teus mandamentos.
65 Sya AMISY, risyamo syanapatambe Nai,
65 Ó Senhor Deus, tu cumpriste a tua promessa e tens sido bom para mim, este teu
66 Syare Nyo rinanyao irati ana ratantona ngkove rai muno ana ratantona ntiti rai,
66 Dá-me sabedoria e conhecimento, pois confio nos teus mandamentos.
67 Arono risyanya akirive, weamo Amisy Nyo ana nsosobe raude irati rinai.
67 Antes de me castigares, eu andava errado, mas agora obedeço à tua palavra.
68 Winyi ngko dave muno Nya ana ndave ngkov,
68 Ó Deus, tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus mandamentos.
69 Vatano umararine wo rinampami,
69 Os orgulhosos dizem mentiras contra mim, mas eu, de todo o coração, obedeço aos teus mandamentos.
70 Onawamo manuga matu, weti wo ana ngkove, ngkakai raene ramu,
70 Esses homens não querem aprender a tua porém eu tenho prazer nela.
71 Mangke Amisye Winyo raude rinai mamo ngkovo rinai,
71 Foi bom que eu tivesse sido castigado, pois assim aprendi os teus mandamentos.
72 Nya anaparatoto Nyo raugaje mamo ngkovo rinai,
72 A tua lei vale muito mais para mim do que toda a riqueza do mundo.
73 Winyirati Nyo inanarijo naneme rai,
73 Ó Deus, as tuas mãos me criaram e me formaram; dá-me entendimento para que eu possa aprender as tuas
74 Vatano wo Amisy nasyanive manayanambe,
74 Aqueles que te temem se alegram quando me veem porque a minha esperança está na tua palavra.
75 Tugae sya AMISY, arono syo ayao kakaije rave, syo raen mangkeo Nyo rapatimu mamo moyar,
75 Ó Senhor Deus, eu sei que os teus julgamentos são justos e que me castigas porque és fiel.
76 Risyamo syanapatambe Nai,
76 Peço que o teu amor me console, como prometeste a mim, este teu
77 Syare naemen irati rinai, indamu rijayaisy tutir,
77 Tem compaixão de mim, e eu continuarei vivo, pois gosto de pensar na tua lei.
78 Koveamo vatano umararine mavera usamane,
78 Que os orgulhosos fiquem envergonhados, pois me acusam com mentiras! Mas eu meditarei nos teus ensinamentos.
79 Kovato vatano wo AMISY nasyanive ude no rinai,
79 Que venham para o meu lado os que te temem, os que conhecem os teus mandamentos!
80 Syare Nyo inanuga so raveramu nsarokir ribeto Nya anaparatote rai,
80 Que eu obedeça completamente aos teus mandamentos e não sofra a vergonha do fracasso!
81 Rinanuga so mbeke dave syare AMISY Winyo rinapaya irati kakai rai.
81 Ó Deus, estou aflito, esperando que tu me livres dos meus inimigos; eu ponho a minha esperança na tua palavra.
82 Syo nanyuto Nyo Nya urairi raveti mamaisye raija marudi, ti inami njoram to,
82 Os meus olhos estão cansados de tanto olhar, esperando o que prometeste, e eu pergunto: “Quando vens me consolar?”
83 Weye risyamo sya ana intai akatoe ramu,
83 Sou tão inútil como um odre cheio de furos, porém não esqueço os teus mandamentos.
84 AMISY, risyamo syanapatambe Nai, risyo winanyuta ntoa nanduija?
84 Até quando vai este teu servo ter de esperar? Quando vais castigar os que me perseguem?
85 Vatano mararine wo ateme rawae ti mo inaman,
85 Os orgulhosos, que não obedecem à tua cavaram covas para me pegar.
86 Nya ananyao mainy tenambe, omamo ntindimu ti anave rai.
86 Todos os teus mandamentos merecem confiança. Ajuda-me, pois sou perseguido por mentirosos.
87 Kavintare umba wo rinaubaisy bayave kobe,
87 Eles quase conseguiram me matar, porém eu não abandono os teus ensinamentos.
88 Syare Nyo kovo wanyine raugakare rinai mamaisyo Nya muinyo no tawane rai,
88 Por causa do teu amor, livra-me da morte para que eu possa obedecer aos teus mandamentos.
89 Sya AMISY, Nya ayao mamo ntindimu
89 Ó Senhor Deus, a tua palavra dura para sempre; ela é firme como o céu.
90 Winyamo nteto Nya urairi rai tawano susyo miridi nto mai,
90 A tua fidelidade permanece em todas as tu colocaste a terra no seu lugar, e ela fica firme.
91 Anakotaro no ti nde somamo mamaisyo Nya patimuge rai,
91 De acordo com as tuas ordens todas as coisas permanecem até hoje, pois tudo te obedece.
92 Ranivara ibekero Nya anaparatote rai jewen datire,
92 Se a tua lei não tivesse sido o motivo da minha alegria, eu já teria morrido de tanto sofrer.
93 Nya anaparatote mamo inanimari rai jewen ntoa nuge nuganui,
93 Nunca esquecerei os teus ensinamentos, pois é por meio deles que tens conservado a minha vida.
94 Winyi Nya ura rinai, weti syare Nyo inapaya kakai rai,
94 Livra-me dos meus inimigos, pois sou teu e tenho procurado obedecer aos teus mandamentos.
95 Vatano mamune wo inaman indamu ware wo rinaubaisy,
95 Os maus estão esperando a hora de me matarem, mas eu meditarei nas tuas leis.
96 Anakotaro ngkov dave no mine somamo inta no tawane ramu,
96 Tenho visto que todas as coisas têm o seu limite, mas o teu mandamento se aplica a tudo.
97 Wakoe, inanuga no Nya anaparatote rai rave!
97 Como eu amo a tua lei ! Penso nela o dia todo.
98 Nya ananyao omirati no rinai tawan tutir,
98 O teu mandamento está sempre comigo e faz com que eu seja mais sábio do que os meus inimigos.
99 Sya ana datantona ngkov mo kuruno wo rinanyao awa rakivan,
99 Eu entendo mais do que todos os meus professores porque medito nos teus ensinamentos.
100 Sya ana datantona mo vatano awa akoe matu to awa ana udatantona rakivan,
100 Tenho mais sabedoria do que os velhos porque obedeço aos teus mandamentos.
101 Unanui ngkakainoanive mamo syonaeyo tavono raiji,
101 Não tenho andado pelos caminhos da maldade, pois quero obedecer à tua palavra.
102 Winya anaparatote mamo idapaya ra ntami jewen,
102 Não tenho deixado de cumprir as tuas ordens porque és tu que me ensinas.
103 Wakoe! Nya ananyao mamo manavan dave no rinaunane rai,
103 Como são doces as tuas palavras! São mais doces do que o mel.
104 Nya anaparatote wemirati mo rinanyao ti syo kove, kakai raen,
104 Por meio das tuas leis , consigo a sabedoria e assim detesto todos os caminhos da mentira.
105 Amisy, Nya ayao mi mbe yawaimbe inawanto rije rai,
105 A tua palavra é lâmpada para guiar os meus passos, é luz que ilumina o meu caminho.
106 Nya anaparatote mamo moyar,
106 Cumprirei o juramento que fiz de seguir os teus justos ensinamentos.
107 Sya AMISY, risiuri rave,
107 Ó Senhor Deus, os meus sofrimentos são terríveis; conserva-me vivo, como prometeste.
108 AMISY, syare winanayanambe sya kangkaman idaura ore so rai,
108 Ó Senhor , aceita a minha oração de agradecimento e ensina-me os teus mandamentos!
109 Risya kove somamo ito no wene ama usye rai to, weti kavintare kakai,
109 A minha vida está sempre em perigo; no entanto não esqueço a tua
110 Vatano mamune wo avirije ratugar mo inaman,
110 Os maus armaram uma armadilha para me pegar, mas eu não desobedeci aos teus mandamentos.
111 Nya ananyao wemirati romano sya ura raija ntoa nuge nuganui,
111 Os teus ensinamentos são a minha riqueza para sempre; eles são a alegria do meu coração.
112 Inanuga so ama mbeke dave mamo ritavono Nya anaparatote rai,
112 Eu resolvi obedecer às tuas ordens até o fim da minha vida.
113 Vatano anuga mbe jirumbe pamo syonaeyo ai,
113 Não suporto as pessoas falsas, mas amo a tua
114 Winyirati rikokaibe no nanem ate rai indamu wino rinaora,
114 Tu és o meu esconderijo e o meu eu ponho a minha esperança na tua promessa.
115 Inya, vatano mamune weap, wata ramu wagwaravainyo rinai,
115 Afastem-se de mim, vocês que praticam o mal, e eu obedecerei aos mandamentos do meu Deus!
116 Rinanaveano winamen, weti vemo naneme mpaya rinai mo risamane nora,
116 Dá-me forças, como prometeste, e eu continuarei vivo; não permitas que eu fique desiludido com a minha esperança.
117 Nyo sopambe rinai indamu ripaya irati marova aneme rai,
117 Dá-me apoio, e estarei em segurança; e sempre darei atenção às tuas ordens.
118 Vatano wusya akirive Nya anaparatote rai nawamo Nyo mavakano marambe,
118 Tu rejeitas todos os que desobedecem às tuas leis, pois os seus planos enganosos não valem nada.
119 Vatano mamun mine so nawamo Amisye Nyo mansaena maisyare anaingkainyo rauvata,
119 Tu tratas todos os maus como lixo, e por isso eu amo os teus ensinamentos.
120 Risyamo syo Amisye winasyaniv weti inanakea uga nsayae,
120 Eu tremo diante de ti e tenho medo dos teus julgamentos.
121 Risyamo syo ana mamaisye muno moyare obo rave to,
121 Tenho feito o que é certo e bom; não me entregues nas mãos dos meus inimigos.
122 Risyamo syanapatambe Nai,
122 Promete que ajudarás a mim, este teu Não deixes que os orgulhosos me façam sofrer.
123 Risyo winanyuto Nyo inapaya kakai rai raija marudi ti inami njoram to,
123 Os meus olhos estão cansados de tanto olhar, esperando que me salves e assim cumpras a tua promessa.
124 Risyamo syanapatambe Nai,
124 Trata este teu servo de acordo com o teu amor e ensina-me os teus mandamentos.
125 Risyamo syanapatambe Nai,
125 Sou teu servo; por isso, dá-me sabedoria para que eu possa conhecer os teus ensinamentos.
126 AMISY, masyote ndea mamai to, weti syare winseo Nyo mangke rapatimu!
126 Ó Senhor Deus, já é tempo de agires, pois a tua
127 Risyamo inanuga nto Nya ananyao rai,
127 Eu amo os teus mandamentos mais do que o ouro, mais do que o ouro puro.
128 Wemirati mbewar ritavondi Nya anaparatote rai inanuga nsarokire rai,
128 Por isso, sigo os teus ensinamentos e detesto todos os caminhos da mentira.
129 Nya ananyao mbe anaanibe rave,
129 Os teus mandamentos são maravilhosos, e por isso os cumpro de todo o coração.
130 Nya ayao mamo ranivara ama ine raura kakavimbe, weamo mo vare raunande reansai,
130 A explicação da tua palavra traz luz e dá sabedoria às pessoas simples.
131 Inawa so ntavaeya no muno inanawayo ntove,
131 Abro a boca e suspiro, pois o que mais desejo na vida é obedecer aos teus mandamentos.
132 Syare namumbe de rinai, muno naemeno rinai,
132 Olha de novo para mim e tem compaixão, como sempre fazes com os que te amam.
133 Syare Nyo rinaugavo sya unanui syanya rai, mamaisyo Nya urairi rai,
133 Conserva-me firme, como prometeste; não deixes que eu seja dominado pelo mal.
134 Syare Nyo rinapaya irati vatano wo rinatawanto mai,
134 Livra-me daqueles que me maltratam para que eu possa obedecer aos teus mandamentos.
135 Risyamo syanapatambe Nai, syare Nya kove mbaro rinai,
135 Olha com bondade para mim, teu servo, e ensina-me as tuas
136 Inami ngkaru so njam maisyare mana we,
136 As minhas lágrimas correm como um rio porque os outros não obedecem à tua lei.
137 Sya AMISY, Winyirati moyar,
137 Tu és justo, ó Senhor Deus; as tuas
138 Nya ananyao Nyo raugaje omirati moyar,
138 Os ensinamentos que tens dado são completamente certos e justos.
139 Sya pari mo rinantutup dave,
139 Fico queimando de raiva porque os meus inimigos desprezam a tua palavra.
140 Nya urairi wemi ntindimu muno anave rai,
140 Como é firme a tua promessa! E como este teu
141 Risyamo vatano sya tame maje muno vatane wo inaura tantunawi,
141 Sou humilde e desprezado, porém não esqueço os teus ensinamentos.
142 Winyamo moyar muno Nya moyare ntoa nuge nuganui,
142 A tua justiça dura para sempre, e a tua lei é sempre verdadeira.
143 Anakotaro nsosobe muno mangke mo inakikipi,
143 Os sofrimentos e a ansiedade me atingem, mas os teus mandamentos me alegram.
144 Nya ananyao mamo moyar ntoa nuge nuganui,
144 Os teus ensinamentos são sempre certos; dá-me entendimento, e continuarei vivo.
145 Sya AMISY, rinanuga ntenami syo winawain,
145 De todo o coração, eu clamo a ti; responde-me, ó e obedecerei aos teus mandamentos!
146 Syo winawain syare Nyo rinapaya irati kakai rai,
146 Eu clamo pedindo socorro; livra-me dos meus inimigos e eu seguirei as tuas ordens.
147 Ribeseo awatan ngkobe, syo winanonae indamu naemeno rinai,
147 Antes do nascer do sol, eu clamo pedindo ajuda, pois a minha esperança está na tua promessa.
148 Namane mamo riniki jewen,
148 Eu fico acordado a noite inteira para meditar na tua palavra.
149 Sya AMISY, syare Nyo sya ana danajo ore so raraniv mamaisyo Nya muinyo no tawane rai,
149 Ouve-me, ó Senhor Deus, por causa do teu amor! Conserva-me vivo, de acordo com a tua justa vontade.
150 Vatano wo kakai ratantona rinai wo inawatana wararai jirati rinai to,
150 Os meus terríveis perseguidores estão chegando perto; é gente que nunca obedece à tua
151 Weramu sya AMISY, Winyamo nyararai jirati rinai rave,
151 Mas tu, ó Senhor , estás perto de mim, e todos os teus mandamentos são verdadeiros.
152 Nya ananyao mainyamo Nyo raveti no tawana nuge nuganui,
152 Faz muito tempo que conheço os teus ensinamentos; tu os deste a fim de durarem para sempre.
153 Sya Amisy, syare Nyo sya siurije so raen muno Nyo rapaya rinai,
153 Ó Deus, olha para o meu sofrimento e socorre-me, pois não tenho desprezado a tua
154 Sya Amisy, syare Nyo marimbe rinai muno Nyo inapaya irati sya marova mai,
154 Defende a minha causa e livra-me dos meus inimigos; conserva-me vivo, como prometeste.
155 Vatano mamune nanawamo Nyo mapaya kakaije rai ramu,
155 Os maus não serão salvos dos seus sofrimentos porque eles não se importam com as tuas leis.
156 Sya AMISY, winaemeno rinai mamo manakoe rave,
156 Como é grande a tua compaixão, ó Conserva-me vivo, de acordo com a tua justa vontade.
157 Vatano umarovave rinai muno wo rinawatane wanui rave,
157 Tenho muitos inimigos e perseguidores, porém não deixo de obedecer aos teus mandamentos.
158 Syo vatano ubeta Amisye Winai jakato jewene mansaenamo inanuga mamuno mansai rave,
158 Quando olho para aqueles traidores, sinto nojo porque eles não obedecem à tua lei.
159 Sya AMISY, syare Nyo rinaen, risyamo inanuga no Nya anaparatote rai rave,
159 Vê como amo os teus ensinamentos, ó Conserva-me vivo, por causa do teu amor.
160 Nya ayao mainy tenambe omamo tugae,
160 Todas as tuas palavras são verdadeiras; os teus mandamentos são justos e duram para sempre.
161 Akari akokoe wo rinawatan bayave ayao mamaisye jewene rai,
161 Os poderosos me atacam injustamente, mas eu respeito os teus mandamentos.
162 Inananibe irati Nya urairije rai,
162 Como sou feliz por causa das tuas promessas, tão feliz como alguém que encontra um grande tesouro!
163 Risyamo syonae daveo ayao aarurijate rai,
163 Odeio e detesto a mentira, mas amo a tua
164 Masyote intabo rikangkamambe Naije kaururum,
164 Sete vezes por dia, eu te louvo por causa dos teus julgamentos justos.
165 Vatano manuga no Nya anaparatote rai nawamo una irati kovo saumane rai,
165 Aqueles que amam a tua lei têm muita segurança, e não há nada que os faça cair.
166 Sya AMISY, syo winanyuto Nyo inapaya irati kakai raiji,
166 Espero que me livres dos meus inimigos, ó pois cumpro os teus mandamentos.
167 Nya ananyao omirati syo raijaro matuve,
167 Obedeço aos teus ensinamentos; eu os amo com todo o coração.
168 Nya anaparatote muno Nya ananyao mamo syo raijaro matuve,
168 Cumpro os teus mandamentos e as tuas ordens, pois tu vês tudo o que eu faço.
169 Sya AMISY, syare sya ana idawaine so more no Winui:
169 Que o meu grito de socorro chegue a ti, ó Dá-me sabedoria como prometeste.
170 Syare sya ana idanajo so more no Winui:
170 Que a minha oração chegue diante de ti! Conforme a tua promessa, livra-me dos meus inimigos!
171 Koveamo inawa so mpaato kangkamane bo raijo Winai tutir,
171 Sempre te louvarei, pois me ensinas as tuas
172 Koveamo inaunane so ngkiny irati Nya urairije rai,
172 Cantarei a respeito da tua lei, pois os teus mandamentos são justos.
173 Syare Nyo rinasopan irati naneme rai,
173 Ó Deus, que a tua mão esteja sempre pronta para me ajudar, pois sigo os teus mandamentos!
174 Sya AMISY, ribeke dave syare Nyo rinapaya irati kakai rai,
174 Como desejo que me ajudes, ó Na tua lei, encontro a felicidade.
175 Koveamo Nyo inayaranande indamu rijayaisy tutir, wirati rikangkamambe Nai,
175 Conserva-me vivo para que eu possa te louvar. Que os teus ensinamentos sirvam de ajuda para mim!
176 Risyamo vatano syanapatambe Nai, weramu syusyo marambe to,
176 Como ovelha perdida, tenho andado sem rumo. Ó este teu pois não esqueço os teus mandamentos!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.