Salmos 119
Ayao amisy urairi wanyin (YVANT) vs BKJ
1 Kove ngkov irati vatano are nawirati ugwambe ayao kakai rai jewene mai,
1 אAlef Abençoados são os imaculados no caminho, que andam na lei do SENHOR.
2 Kove ngkov irati vatano are nawirati usayae matuve Apa ananyao rai mai,
2 Abençoados são aqueles que guardam os seus testemunhos, e que o buscam com todo o coração.
3 Kove ngkov irati vatano utavon irati AMISY Apa unanui rai mai,
3 Aqueles também que não praticam a iniquidade; eles andam nos seus caminhos.
4 AMISY, Winyirati Nyo Nya anaparatote raugaje reansai,
4 Tu nos ordenaste a guardar teus preceitos diligentemente.
5 Ribeker syare ritindimu sya ana dave rai,
5 Ó se os meus caminhos fossem dirigidos a guardar os teus estatutos!
6 Ranivara ribeto mavabe Nya ananyao rai,
6 Então não serei envergonhado, quando eu tiver respeito por todos os teus mandamentos.
7 Ranivara syo Nya patimu moyare ranyao,
7 Louvar-te-ei com retidão de coração quando tiver aprendido os teus justos juízos.
8 Syare indati riteto matuve Nya anaparatote rai,
8 Eu guardarei os teus estatutos; Ó não me abandones completamente.
9 Arikainy kamurame inta be tai ruimaisy, indamu vemo gwambe no AMISY Amune rai nora?
9 בBet Com que meios purificará um jovem o seu caminho? Prestando atenção nisso, segundo a tua palavra.
10 Inanuga ntenami syo winakani,
10 Com todo o meu coração te busquei; Ó, não me deixes desviar dos teus mandamentos.
11 Nya ayao mamo syo raugasyo ntonamo inanuga so rai,
11 Tua palavra eu tenho escondida no meu coração, para eu não pecar contra ti.
12 Sya AMISY, syo winararimbe,
12 Bendito és tu, ó SENHOR; ensina-me os teus estatutos.
13 Nya anaparatoto ndaunande mamo,
13 Com os meus lábios declarei todos os juízos da tua boca.
14 Inanayanambe ibeto irati Nya ananyao rai,
14 Regozijei-me pelo caminho dos teus testemunhos, tanto quanto em todas as riquezas.
15 Syare syo Nya anaparatote ratantona tutir,
15 Eu meditarei nos teus preceitos, e terei respeito aos teus caminhos.
16 Nya anaparatote mo anayanambe raugavo rinai,
16 Deleitar-me-ei nos teus estatutos; não me esquecerei da tua palavra.
17 Risyamo syanapatambe Nai, syare wimbekobe rinai,
17 Lida generosamente com o teu servo, para que eu possa viver e guardar a tua palavra.
18 Syare Nyo inami raneka indamu syo ana raen,
18 Abre tu os meus olhos, para que eu possa contemplar as coisas maravilhosas da tua lei.
19 Risyamo rino no mine vone so maisyare vatano maran ta de inta amaisy,
19 Sou um estrangeiro na terra; não escondas os teus mandamentos de mim.
20 Inanuga so ntove rave,
20 A minha alma se quebranta por causa do desejo que ela tem dos teus juízos em todo o tempo.
21 Nyo vatano mararine mansanenen,
21 Tu repreendeste asperamente os orgulhosos que são amaldiçoados, que se desviam dos teus mandamentos.
22 Syare Nyo inapaya irati awa ana wo rinaura tantunawi muno wo inakaajiane rai,
22 Remove de mim a vergonha e o desprezo, pois guardei os teus testemunhos.
23 Akari mamune wanyinyaube kai ware umarovave rinai,
23 Príncipes também se assentaram, e falaram contra mim, mas o teu servo meditou nos teus estatutos.
24 Nya ananyao obo mirati mo anayanambe raugavo inanuga rai,
24 Teus testemunhos também são o meu deleite e os meus conselheiros.
25 Risyamo kavintare wene mo rinaugav,
25 A minha alma se abre ao pó; apressa-me tu, segundo a tua palavra.
26 Sya ana dave mamo syo raura kakavimbe Nai, umba Nyo ayaowe rasakinavo rinai.
26 Eu declarei os meus caminhos, e tu me ouviste; ensina-me os teus estatutos.
27 Syare Nyo inaveramu inanto irati Nya anaparatote rai,
27 Faze-me entender o caminho dos teus preceitos; assim falarei das tuas obras maravilhosas.
28 Inanuga mpatimu rave weye inanimaumbe ntapekano rinai,
28 A minha alma se derrete por causa da opressão; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 Syare Nyo aarurijate raveto marambe irati inawa so rai,
29 Remove de mim o caminho da mentira, e concede-me a tua lei graciosamente.
30 Syo rapatimu to indamu ibeto Winai,
30 Escolhi o caminho da verdade; os teus juízos coloquei diante de mim.
31 Sya AMISY, syo Nya ananyao raijaro matuve indamu ritavondi rai,
31 Apeguei-me aos teus testemunhos; ó SENHOR, não me coloques em vergonha.
32 Sya AMISY, rinamune mayar dave ritavondi irati Nya ananyao rai,
32 Correrei pelo caminho dos teus mandamentos, quando alargares o meu coração.
33 Sya AMISY, syare Nyo rinanyao indamu ritavondi Nya anaparatote rai tugaeve,
33 Ensina-me, ó SENHOR, o caminho dos teus estatutos, e guardá-lo-ei até o fim.
34 Syare Nyo inaveramu inanto irati Nya anaparatote rai, indamu syo raijaro matuve,
34 Dá-me entendimento, e eu guardarei a tua lei, e observá-la-ei com todo o meu coração.
35 Syare Nyo sya unanui anya no mine vone so raugav mamaisyo Nya ananyao rai,
35 Faze-me ir pela vereda dos teus mandamentos, pois nela eu me deleito.
36 Syare Nyo inanuga so raveramu mbekero Nya ananyao obo rai,
36 Inclina o meu coração aos teus testemunhos, e não à cobiça.
37 Syare Nyo inansopi indamu vemo syo anakotaro ama ine mewen dai rakani inya,
37 Desvia os meus olhos de contemplarem a vaidade, e apressa-me no teu caminho.
38 Risyamo syanapatambe Winai, weti syare Nyo Nya urairi raveramu mamaisyo rinai,
38 Estabelece tua palavra ao teu servo, que é devoto ao teu temor.
39 Sya marova wo inaura tantunawi ti rijaniv, weti syare Nyo raveto marambe,
39 Desvia de mim a minha vergonha, a qual eu temo, pois os teus juízos são bons.
40 Syare Nyo kovo wanyine raugakare rinai mamaisyo Nya moyare rai,
40 Eis que tenho desejado os teus preceitos; vivifica-me na tua justiça.
41 Sya AMISY, syare Nyo Nya muinyo no tawane rarorono rinai,
41 Venham sobre mim também as tuas misericórdias, ó SENHOR, a tua salvação, segundo a tua palavra.
42 Wirati indamu syo ayao rasakinavo vatano wo inaura tantunawi mai,
42 Assim terei com o que responder àquele que me envergonha, pois eu confio na tua palavra.
43 Nya ayao tugae mamo vemo Nyo rapaya inawa so rai nora,
43 E não tires totalmente a palavra de verdade da minha boca, pois tenho esperado nos teus juízos.
44 Nya anaparatote mamo syare syo raijar tutir
44 Assim guardarei a tua lei continuamente para sempre e sempre.
45 Weti sya marova wo rinansosobe akato ramu,
45 E andarei em liberdade; pois busco os teus preceitos.
46 Risyamo indati risamane intai ramu
46 Eu também falarei dos teus testemunhos perante os reis, e não me envergonharei.
47 Weye Nya ananyao wemirati inanuga no rai,
47 E deleitar-me-ei em teus mandamentos, que tenho amado.
48 Nya ananyao mamo syo raura titive muno inanuga no rai rave,
48 Eu também levantarei as minhas mãos para os teus mandamentos, os quais tenho amado, e meditarei nos teus estatutos.
49 Risyamo syanapatambe Nai, syare naemeno Nya ayao Nyo raura rinai to rai,
49 Lembra-te da palavra ao teu servo, na qual me fizeste ter esperança.
50 Nya urairi mo inayove no sya siuri ama uga rai,
50 Este é o meu consolo na minha aflição, pois a tua palavra me vivificou.
51 Vatano umararine wo rinaura tantunawi,
51 Os orgulhosos me tiveram grandemente em escárnio; contudo eu não declinei da tua lei.
52 Sya AMISY, rinaemendi tutir irati Nya anaparatoto ntami no wusyin to rai,
52 Lembrei-me dos teus juízos de antigamente, ó SENHOR, e me consolei.
53 Ripari mangkebe irati vatano mamune mai,
53 O horror tomou-me por causa dos perversos que abandonam a tua lei.
54 Rino no rui rui vayave no mine so,
54 Os teus estatutos têm sido minhas canções na casa da minha peregrinação.
55 Arono namane yasyin syo AMISY winatantonave,
55 Lembrei-me do teu nome, ó SENHOR, à noite, e guardei a tua lei.
56 Ribeto Nya anaparatote rai tutir,
56 Isto tive porque guardei os teus preceitos.
57 Sya AMISY, Wibuiny irati ribekero Nai,
57 Tu és a minha porção, ó SENHOR; eu disse que guardaria as tuas palavras.
58 Nde irati inanuga ntenami rautan, syo Amisy Nya mbekobe ranajo,
58 Supliquei o teu favor com todo o meu coração; sê misericordioso para comigo segundo a tua palavra.
59 Arono syo sya ana dave ratantonave,
59 Pensei nos meus caminhos, e voltei os meus pés para os teus testemunhos.
60 Rimaneai akatoe ramu yara risyavave
60 Apressei-me, e não me atrasei para guardar os teus mandamentos.
61 Vatano mamune wo avirije ratugar mo inaman,
61 Os bandos dos perversos me roubaram, mas eu não me esqueci da tua lei.
62 Namane yasyin riseo syo kove raura ore Amisye Winai,
62 À meia-noite me levantarei para dar graças a ti por causa dos teus justos juízos.
63 Risyamo imanivuvive irati vatan tenambe wo Amisy winasyanive matavon,
63 Sou companhia de todos aqueles que te temem e daqueles que guardam os teus preceitos.
64 Sya AMISY, mine tename so ntairi irati Nya muinyo no tawane rai,
64 A terra, ó SENHOR, está cheia da tua misericórdia; ensina-me os teus estatutos.
65 Sya AMISY, risyamo syanapatambe Nai,
65 Lidaste bem com o teu servo, ó SENHOR, segundo a tua palavra.
66 Syare Nyo rinanyao irati ana ratantona ngkove rai muno ana ratantona ntiti rai,
66 Ensina-me o bom juízo e o conhecimento; pois acreditei nos teus mandamentos.
67 Arono risyanya akirive, weamo Amisy Nyo ana nsosobe raude irati rinai.
67 Antes de ser afligido eu segui um mau caminho; mas agora tenho guardado a tua palavra.
68 Winyi ngko dave muno Nya ana ndave ngkov,
68 Tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus estatutos.
69 Vatano umararine wo rinampami,
69 Os orgulhosos forjaram uma mentira contra mim; mas eu guardarei os teus preceitos com todo o meu coração.
70 Onawamo manuga matu, weti wo ana ngkove, ngkakai raene ramu,
70 O seu coração é tão gordo quanto a gordura, mas eu me deleito na tua lei.
71 Mangke Amisye Winyo raude rinai mamo ngkovo rinai,
71 Foi-me bom ter sido afligido, para que eu pudesse aprender os teus estatutos.
72 Nya anaparatoto Nyo raugaje mamo ngkovo rinai,
72 A lei da tua boca é para mim melhor do que milhares de ouro ou prata.
73 Winyirati Nyo inanarijo naneme rai,
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para que eu possa aprender os teus mandamentos.
74 Vatano wo Amisy nasyanive manayanambe,
74 Aqueles que te temem ficarão felizes quando me virem, porque eu esperei na tua palavra.
75 Tugae sya AMISY, arono syo ayao kakaije rave, syo raen mangkeo Nyo rapatimu mamo moyar,
75 Eu sei, ó SENHOR, que os teus juízos são certos, e que tu em fidelidade me afligiste.
76 Risyamo syanapatambe Nai,
76 Oro a ti para que a tua misericordiosa bondade seja para o meu consolo, segundo a tua palavra ao teu servo.
77 Syare naemen irati rinai, indamu rijayaisy tutir,
77 Que as tuas tenras misericórdias venham a mim para que eu possa viver, pois a tua lei é o meu deleite.
78 Koveamo vatano umararine mavera usamane,
78 Que os orgulhosos sejam envergonhados, pois lidam perversamente comigo sem causa; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 Kovato vatano wo AMISY nasyanive ude no rinai,
79 Voltem-se para mim aqueles que te temem, e aqueles que conheceram os teus testemunhos.
80 Syare Nyo inanuga so raveramu nsarokir ribeto Nya anaparatote rai,
80 Deixe que o meu coração seja íntegro nos teus estatutos, para que eu não seja envergonhado.
81 Rinanuga so mbeke dave syare AMISY Winyo rinapaya irati kakai rai.
81 Minha alma desfalece pela tua salvação, mas espero na tua palavra.
82 Syo nanyuto Nyo Nya urairi raveti mamaisye raija marudi, ti inami njoram to,
82 Meus olhos falham por tua palavra, dizendo: Quando tu me consolarás?
83 Weye risyamo sya ana intai akatoe ramu,
83 Pois me tornei como uma garrafa na fumaça; ainda assim, não me esqueço dos teus estatutos.
84 AMISY, risyamo syanapatambe Nai, risyo winanyuta ntoa nanduija?
84 Quantos são os dias do teu servo? Quando executarás juízo àqueles que me perseguem?
85 Vatano mararine wo ateme rawae ti mo inaman,
85 Os orgulhosos cavaram covas para mim, as quais não são conforme a tua lei.
86 Nya ananyao mainy tenambe, omamo ntindimu ti anave rai.
86 Todos os teus mandamentos são fiéis. Perseguem-me injustamente; socorre-me.
87 Kavintare umba wo rinaubaisy bayave kobe,
87 Eles tinham quase me consumido sobre a terra, mas eu não abandonei os teus preceitos.
88 Syare Nyo kovo wanyine raugakare rinai mamaisyo Nya muinyo no tawane rai,
88 Vivifica-me segundo a tua benignidade; assim guardarei o testemunho da tua boca.
89 Sya AMISY, Nya ayao mamo ntindimu
89 Para sempre, ó SENHOR, a tua palavra está estabelecida no céu.
90 Winyamo nteto Nya urairi rai tawano susyo miridi nto mai,
90 A tua fidelidade é a todas as gerações; tu estabeleceste a terra, e ela permanece.
91 Anakotaro no ti nde somamo mamaisyo Nya patimuge rai,
91 Eles continuam hoje, segundo as tuas ordenanças; pois todos são teus servos.
92 Ranivara ibekero Nya anaparatote rai jewen datire,
92 Se a tua lei não tivesse sido os meus deleites, eu teria perecido em minhas aflições.
93 Nya anaparatote mamo inanimari rai jewen ntoa nuge nuganui,
93 Eu nunca me esquecerei dos teus preceitos; pois com eles tu me vivificaste.
94 Winyi Nya ura rinai, weti syare Nyo inapaya kakai rai,
94 Sou teu, salva-me; pois tenho buscado os teus preceitos.
95 Vatano mamune wo inaman indamu ware wo rinaubaisy,
95 Os perversos esperaram por mim para me destruírem, mas eu considerarei os teus testemunhos.
96 Anakotaro ngkov dave no mine somamo inta no tawane ramu,
96 Vi um fim para toda a perfeição, mas o teu mandamento é excessivamente amplo.
97 Wakoe, inanuga no Nya anaparatote rai rave!
97 Oh, como amo a tua lei! É a minha meditação todo o dia.
98 Nya ananyao omirati no rinai tawan tutir,
98 Tu, através dos teus mandamentos, me fizeste mais sábio do que os meus inimigos; pois eles estão sempre comigo.
99 Sya ana datantona ngkov mo kuruno wo rinanyao awa rakivan,
99 Eu tenho mais entendimento do que todos os meus professores, pois os teus testemunhos são a minha meditação.
100 Sya ana datantona mo vatano awa akoe matu to awa ana udatantona rakivan,
100 Entendo mais do que os anciãos; porque guardo os teus preceitos.
101 Unanui ngkakainoanive mamo syonaeyo tavono raiji,
101 Refreei os meus pés de todo caminho mau, para que eu pudesse guardar a tua palavra.
102 Winya anaparatote mamo idapaya ra ntami jewen,
102 Não me apartei dos teus juízos, pois tu me ensinaste.
103 Wakoe! Nya ananyao mamo manavan dave no rinaunane rai,
103 Quão doces são as tuas palavras ao meu gosto! Sim, mais doces do que o mel à minha boca!
104 Nya anaparatote wemirati mo rinanyao ti syo kove, kakai raen,
104 Através dos teus preceitos consigo o entendimento; portanto eu odeio todo falso caminho.
105 Amisy, Nya ayao mi mbe yawaimbe inawanto rije rai,
105 Tua palavra é uma lâmpada para os meus pés, e luz para o meu caminho.
106 Nya anaparatote mamo moyar,
106 Eu jurei, e o cumprirei, que guardarei os teus justos juízos.
107 Sya AMISY, risiuri rave,
107 Estou muito aflito; vivifica-me, ó SENHOR, segundo a tua palavra.
108 AMISY, syare winanayanambe sya kangkaman idaura ore so rai,
108 Aceita, eu te imploro, as ofertas voluntárias da minha boca, ó SENHOR; e ensina-me os teus juízos.
109 Risya kove somamo ito no wene ama usye rai to, weti kavintare kakai,
109 Minha alma está continuamente em minhas mãos; ainda assim não me esqueço da tua lei.
110 Vatano mamune wo avirije ratugar mo inaman,
110 Os perversos deitaram um laço para mim; ainda assim, não me desviei dos teus preceitos.
111 Nya ananyao wemirati romano sya ura raija ntoa nuge nuganui,
111 Os teus testemunhos tomei por herança para sempre, pois eles são o regozijo do meu coração.
112 Inanuga so ama mbeke dave mamo ritavono Nya anaparatote rai,
112 Inclinei o meu coração a executar os teus estatutos sempre, até o fim.
113 Vatano anuga mbe jirumbe pamo syonaeyo ai,
113 Odeio os pensamentos vãos, mas eu amo a tua lei.
114 Winyirati rikokaibe no nanem ate rai indamu wino rinaora,
114 Tu és o meu esconderijo e o meu escudo; eu espero na tua palavra.
115 Inya, vatano mamune weap, wata ramu wagwaravainyo rinai,
115 Apartai-vos de mim, malfeitores, pois guardarei os mandamentos do meu Deus.
116 Rinanaveano winamen, weti vemo naneme mpaya rinai mo risamane nora,
116 Sustenta-me segundo a tua palavra, para que eu possa viver, e não me deixes ser envergonhado pela minha esperança.
117 Nyo sopambe rinai indamu ripaya irati marova aneme rai,
117 Sustenta-me, e estarei a salvo, e terei respeito aos teus estatutos continuamente.
118 Vatano wusya akirive Nya anaparatote rai nawamo Nyo mavakano marambe,
118 Tu pisaste a todos aqueles que se desviam dos teus estatutos, pois o seu engano é falsidade.
119 Vatano mamun mine so nawamo Amisye Nyo mansaena maisyare anaingkainyo rauvata,
119 Tu puseste de lado todos os perversos da terra como escória, por isso eu amo os teus testemunhos.
120 Risyamo syo Amisye winasyaniv weti inanakea uga nsayae,
120 Minha carne treme com temor de ti, e temo os teus juízos.
121 Risyamo syo ana mamaisye muno moyare obo rave to,
121 Fiz juízo e justiça; não me deixes aos meus opressores.
122 Risyamo syanapatambe Nai,
122 Sê fiador do teu servo para o bem; não deixes que os orgulhosos me oprimam.
123 Risyo winanyuto Nyo inapaya kakai rai raija marudi ti inami njoram to,
123 Os meus olhos falham pela tua salvação, e pela palavra da tua justiça.
124 Risyamo syanapatambe Nai,
124 Faz com teu servo segundo a tua misericórdia, e ensina-me os teus estatutos.
125 Risyamo syanapatambe Nai,
125 Eu sou teu servo; dá-me entendimento para que eu possa conhecer os teus testemunhos.
126 AMISY, masyote ndea mamai to, weti syare winseo Nyo mangke rapatimu!
126 Este tempo é para ti, SENHOR, para trabalhares; pois eles anularam a tua lei.
127 Risyamo inanuga nto Nya ananyao rai,
127 Por isso amo os teus mandamentos acima do ouro; sim, acima do puro ouro.
128 Wemirati mbewar ritavondi Nya anaparatote rai inanuga nsarokire rai,
128 Por isso eu estimo todos os teus preceitos acerca de todas as coisas a serem certas, e odeio todo caminho falso.
129 Nya ananyao mbe anaanibe rave,
129 Teus testemunhos são maravilhosos; portanto a minha alma os guarda.
130 Nya ayao mamo ranivara ama ine raura kakavimbe, weamo mo vare raunande reansai,
130 A entrada das tuas palavras dá luz, dá entendimento aos simples.
131 Inawa so ntavaeya no muno inanawayo ntove,
131 Abri a minha boca, e suspirei, pois desejei os teus mandamentos.
132 Syare namumbe de rinai, muno naemeno rinai,
132 Olha para mim, e sê misericordioso comigo, como costumas fazer com aqueles que amam o teu nome.
133 Syare Nyo rinaugavo sya unanui syanya rai, mamaisyo Nya urairi rai,
133 Ordena os meus passos na tua palavra, e não permita que iniquidade alguma tenha domínio sobre mim.
134 Syare Nyo rinapaya irati vatano wo rinatawanto mai,
134 Livra-me da opressão do homem; assim guardarei os teus preceitos.
135 Risyamo syanapatambe Nai, syare Nya kove mbaro rinai,
135 Faze tua face brilhar sobre o teu servo, e ensina-me os teus estatutos.
136 Inami ngkaru so njam maisyare mana we,
136 Rios de águas correm dos meus olhos, porque não guardam a tua lei.
137 Sya AMISY, Winyirati moyar,
137 Tu és justo, ó SENHOR, e retos são os teus juízos.
138 Nya ananyao Nyo raugaje omirati moyar,
138 Os teus testemunhos que comandaste são justos e muito fiéis.
139 Sya pari mo rinantutup dave,
139 O meu zelo me consumiu, porque os meus inimigos se esqueceram da tua palavra.
140 Nya urairi wemi ntindimu muno anave rai,
140 A tua palavra é muito pura; portanto o teu servo a ama.
141 Risyamo vatano sya tame maje muno vatane wo inaura tantunawi,
141 Sou pequeno e desprezado; ainda assim, não me esqueço dos teus mandamentos.
142 Winyamo moyar muno Nya moyare ntoa nuge nuganui,
142 A tua justiça é uma justiça eterna, e a tua lei é a verdade.
143 Anakotaro nsosobe muno mangke mo inakikipi,
143 Tribulação e angústia se apoderam de mim; ainda assim, os teus mandamentos são meus deleites.
144 Nya ananyao mamo moyar ntoa nuge nuganui,
144 A justiça dos teus testemunhos é eterna; dá-me entendimento, e viverei.
145 Sya AMISY, rinanuga ntenami syo winawain,
145 Clamei com todo o meu coração; ouve-me, ó SENHOR; eu guardarei os teus estatutos.
146 Syo winawain syare Nyo rinapaya irati kakai rai,
146 Clamei a ti; salva-me, e guardarei os teus testemunhos.
147 Ribeseo awatan ngkobe, syo winanonae indamu naemeno rinai,
147 Antecipei o alvorecer da manhã e clamei; esperei na tua palavra.
148 Namane mamo riniki jewen,
148 Os meus olhos antecipam as vigílias da noite, para que eu possa meditar na tua palavra.
149 Sya AMISY, syare Nyo sya ana danajo ore so raraniv mamaisyo Nya muinyo no tawane rai,
149 Ouve a minha voz segundo a tua benignidade; ó SENHOR, vivifica-me de acordo com o teu juízo.
150 Vatano wo kakai ratantona rinai wo inawatana wararai jirati rinai to,
150 Aproximam-se os que seguem após o dano; eles estão longe da tua lei.
151 Weramu sya AMISY, Winyamo nyararai jirati rinai rave,
151 Tu estás perto, ó SENHOR, e todos os teus mandamentos são verdade.
152 Nya ananyao mainyamo Nyo raveti no tawana nuge nuganui,
152 Acerca dos teus testemunhos, eu conheço desde a antiguidade, que tu os fundaste para sempre.
153 Sya Amisy, syare Nyo sya siurije so raen muno Nyo rapaya rinai,
153 Considera a minha aflição, e livra-me, pois eu não me esqueço da tua lei.
154 Sya Amisy, syare Nyo marimbe rinai muno Nyo inapaya irati sya marova mai,
154 Pleiteia a minha causa, e livra-me; vivifica-me segundo a tua palavra.
155 Vatano mamune nanawamo Nyo mapaya kakaije rai ramu,
155 A salvação está longe dos perversos, pois eles não buscam os teus estatutos.
156 Sya AMISY, winaemeno rinai mamo manakoe rave,
156 Grandes são as tuas tenras misericórdias, ó SENHOR; vivifica-me segundo os teus juízos.
157 Vatano umarovave rinai muno wo rinawatane wanui rave,
157 Muitos são os meus perseguidores e os meus inimigos; ainda assim não declino dos teus testemunhos.
158 Syo vatano ubeta Amisye Winai jakato jewene mansaenamo inanuga mamuno mansai rave,
158 Contemplei os transgressores, e me afligi, porque eles não guardavam a tua palavra.
159 Sya AMISY, syare Nyo rinaen, risyamo inanuga no Nya anaparatote rai rave,
159 Considera como eu amo os teus preceitos; vivifica-me, ó SENHOR, segundo a tua benignidade.
160 Nya ayao mainy tenambe omamo tugae,
160 A tua palavra é a verdade desde o princípio, e cada um dos teus justos juízos dura para sempre.
161 Akari akokoe wo rinawatan bayave ayao mamaisye jewene rai,
161 Príncipes me perseguiram sem causa, mas o meu coração fica de pé em reverência à tua palavra.
162 Inananibe irati Nya urairije rai,
162 Regozijo-me com a tua palavra, como alguém que acha um grande despojo.
163 Risyamo syonae daveo ayao aarurijate rai,
163 Odeio e abomino a mentira; mas eu amo a tua lei.
164 Masyote intabo rikangkamambe Naije kaururum,
164 Sete vezes ao dia te louvo por causa dos teus justos juízos.
165 Vatano manuga no Nya anaparatote rai nawamo una irati kovo saumane rai,
165 Grande paz têm aqueles que amam a tua lei; e nada os ofenderá.
166 Sya AMISY, syo winanyuto Nyo inapaya irati kakai raiji,
166 SENHOR, tenho esperado pela tua salvação, e tenho cumprido os teus mandamentos.
167 Nya ananyao omirati syo raijaro matuve,
167 A minha alma guardou os teus testemunhos; e eu os amo demasiadamente.
168 Nya anaparatote muno Nya ananyao mamo syo raijaro matuve,
168 Eu guardei os teus preceitos, e os teus testemunhos, pois todos os meus caminhos estão diante de ti.
169 Sya AMISY, syare sya ana idawaine so more no Winui:
169 Que o meu clamor chegue perto de ti, ó SENHOR; dá-me entendimento de acordo com a tua palavra.
170 Syare sya ana idanajo so more no Winui:
170 Que a minha súplica chegue diante de ti; livra-me conforme a tua palavra.
171 Koveamo inawa so mpaato kangkamane bo raijo Winai tutir,
171 Os meus lábios proferirão o louvor, quando tiveres me ensinado os teus estatutos.
172 Koveamo inaunane so ngkiny irati Nya urairije rai,
172 A minha língua falará da tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justiças.
173 Syare Nyo rinasopan irati naneme rai,
173 Deixai a tua mão me socorrer, pois eu escolhi os teus preceitos.
174 Sya AMISY, ribeke dave syare Nyo rinapaya irati kakai rai,
174 Desejei a tua salvação, ó SENHOR; a tua lei é meu deleite.
175 Koveamo Nyo inayaranande indamu rijayaisy tutir, wirati rikangkamambe Nai,
175 Que a minha alma viva, e ela te louvará; e que os teus juízos me socorram.
176 Risyamo vatano syanapatambe Nai, weramu syusyo marambe to,
176 Desgarrei-me como uma ovelha perdida; busca o teu servo, pois não me esqueço dos teus mandamentos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.