Salmos 119
Ayao amisy urairi wanyin (YVANT) vs ARIB
1 Kove ngkov irati vatano are nawirati ugwambe ayao kakai rai jewene mai,
1 Bem-aventurados os que trilham com integridade o seu caminho, os que andam na lei do Senhor!
2 Kove ngkov irati vatano are nawirati usayae matuve Apa ananyao rai mai,
2 Bem-aventurados os que guardam os seus testemunhos, que o buscam de todo o coração,
3 Kove ngkov irati vatano utavon irati AMISY Apa unanui rai mai,
3 que não praticam iniqüidade, mas andam nos caminhos dele!
4 AMISY, Winyirati Nyo Nya anaparatote raugaje reansai,
4 Tu ordenaste os teus preceitos, para que fossem diligentemente observados.
5 Ribeker syare ritindimu sya ana dave rai,
5 Oxalá sejam os meus caminhos dirigidos de maneira que eu observe os teus estatutos!
6 Ranivara ribeto mavabe Nya ananyao rai,
6 Então não ficarei confundido, atentando para todos os teus mandamentos.
7 Ranivara syo Nya patimu moyare ranyao,
7 Louvar-te-ei com retidão de coração, quando tiver aprendido as tuas retas ordenanças.
8 Syare indati riteto matuve Nya anaparatote rai,
8 Observarei os teus estatutos; não me desampares totalmente!
9 Arikainy kamurame inta be tai ruimaisy, indamu vemo gwambe no AMISY Amune rai nora?
9 Como purificará o jovem o seu caminho? Observando-o de acordo com a tua palavra.
10 Inanuga ntenami syo winakani,
10 De todo o meu coração tenho te buscado; não me deixes desviar dos teus mandamentos.
11 Nya ayao mamo syo raugasyo ntonamo inanuga so rai,
11 Escondi a tua palavra no meu coração, para não pecar contra ti.
12 Sya AMISY, syo winararimbe,
12 Bendito és tu, ó Senhor; ensina-me os teus estatutos.
13 Nya anaparatoto ndaunande mamo,
13 Com os meus lábios declaro todas as ordenanças da tua boca.
14 Inanayanambe ibeto irati Nya ananyao rai,
14 Regozijo-me no caminho dos teus testemunhos, tanto como em todas as riquezas.
15 Syare syo Nya anaparatote ratantona tutir,
15 Em teus preceitos medito, e observo os teus caminhos.
16 Nya anaparatote mo anayanambe raugavo rinai,
16 Deleitar-me-ei nos teus estatutos; não me esquecerei da tua palavra.
17 Risyamo syanapatambe Nai, syare wimbekobe rinai,
17 Faze bem ao teu servo, para que eu viva; assim observarei a tua palavra.
18 Syare Nyo inami raneka indamu syo ana raen,
18 Desvenda os meus olhos, para que eu veja as maravilhas da tua lei.
19 Risyamo rino no mine vone so maisyare vatano maran ta de inta amaisy,
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Inanuga so ntove rave,
20 A minha alma se consome de anelos por tuas ordenanças em todo o tempo.
21 Nyo vatano mararine mansanenen,
21 Tu repreendeste os soberbos, os malditos, que se desviam dos teus mandamentos.
22 Syare Nyo inapaya irati awa ana wo rinaura tantunawi muno wo inakaajiane rai,
22 Tira de sobre mim o opróbrio e o desprezo, pois tenho guardado os teus testemunhos.
23 Akari mamune wanyinyaube kai ware umarovave rinai,
23 Príncipes sentaram-se e falavam contra mim, mas o teu servo meditava nos teus estatutos.
24 Nya ananyao obo mirati mo anayanambe raugavo inanuga rai,
24 Os teus testemunhos são o meu prazer e os meus conselheiros.
25 Risyamo kavintare wene mo rinaugav,
25 A minha alma apega-se ao pó; vivifica-me segundo a tua palavra.
26 Sya ana dave mamo syo raura kakavimbe Nai, umba Nyo ayaowe rasakinavo rinai.
26 Meus caminhos te descrevi, e tu me ouviste; ensina-me os teus estatutos.
27 Syare Nyo inaveramu inanto irati Nya anaparatote rai,
27 Faze-me entender o caminho dos teus preceitos; assim meditarei nas tuas maravilhas.
28 Inanuga mpatimu rave weye inanimaumbe ntapekano rinai,
28 A minha alma se consome de tristeza; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 Syare Nyo aarurijate raveto marambe irati inawa so rai,
29 Desvia de mim o caminho da falsidade, e ensina-me benignidade a tua lei.
30 Syo rapatimu to indamu ibeto Winai,
30 Escolhi o caminho da fidelidade; diante de mim pus as tuas ordenanças.
31 Sya AMISY, syo Nya ananyao raijaro matuve indamu ritavondi rai,
31 Apego-me aos teus testemunhos, ó Senhor; não seja eu envergonhado.
32 Sya AMISY, rinamune mayar dave ritavondi irati Nya ananyao rai,
32 Percorrerei o caminho dos teus mandamentos, quando dilatares o meu coração.
33 Sya AMISY, syare Nyo rinanyao indamu ritavondi Nya anaparatote rai tugaeve,
33 Ensina-me, ó Senhor, o caminho dos teus estatutos, e eu o guardarei até o fim.
34 Syare Nyo inaveramu inanto irati Nya anaparatote rai, indamu syo raijaro matuve,
34 Dá-me entendimento, para que eu guarde a tua lei, e a observe de todo o meu coração.
35 Syare Nyo sya unanui anya no mine vone so raugav mamaisyo Nya ananyao rai,
35 Faze-me andar na vereda dos teus mandamentos, porque nela me comprazo.
36 Syare Nyo inanuga so raveramu mbekero Nya ananyao obo rai,
36 Inclina o meu coração para os teus testemunhos, e não para a cobiça.
37 Syare Nyo inansopi indamu vemo syo anakotaro ama ine mewen dai rakani inya,
37 Desvia os meus olhos de contemplarem a vaidade, e vivifica-me no teu caminho.
38 Risyamo syanapatambe Winai, weti syare Nyo Nya urairi raveramu mamaisyo rinai,
38 Confirma a tua promessa ao teu servo, que se inclina ao teu temor.
39 Sya marova wo inaura tantunawi ti rijaniv, weti syare Nyo raveto marambe,
39 Desvia de mim o opróbrio que temo, pois as tuas ordenanças são boas.
40 Syare Nyo kovo wanyine raugakare rinai mamaisyo Nya moyare rai,
40 Eis que tenho anelado os teus preceitos; vivifica-me por tua justiça.
41 Sya AMISY, syare Nyo Nya muinyo no tawane rarorono rinai,
41 Venha também sobre mim a tua benignidade, ó Senhor, e a tua salvação, segundo a tua palavra.
42 Wirati indamu syo ayao rasakinavo vatano wo inaura tantunawi mai,
42 Assim terei o que responder ao que me afronta, pois confio na tua palavra.
43 Nya ayao tugae mamo vemo Nyo rapaya inawa so rai nora,
43 De minha boca não tires totalmente a palavra da verdade, pois tenho esperado nos teus juízos.
44 Nya anaparatote mamo syare syo raijar tutir
44 Assim observarei de contínuo a tua lei, para sempre e eternamente;
45 Weti sya marova wo rinansosobe akato ramu,
45 e andarei em liberdade, pois tenho buscado os teus preceitos.
46 Risyamo indati risamane intai ramu
46 Falarei dos teus testemunhos perante os reis, e não me envergonharei.
47 Weye Nya ananyao wemirati inanuga no rai,
47 Deleitar-me-ei em teus mandamentos, que eu amo.
48 Nya ananyao mamo syo raura titive muno inanuga no rai rave,
48 Também levantarei as minhas mãos para os teus mandamentos, que amo, e meditarei nos teus estatutos.
49 Risyamo syanapatambe Nai, syare naemeno Nya ayao Nyo raura rinai to rai,
49 Lembra-te da palavra dada ao teu servo, na qual me fizeste esperar.
50 Nya urairi mo inayove no sya siuri ama uga rai,
50 Isto é a minha consolação na minha angústia, que a tua promessa me vivifica.
51 Vatano umararine wo rinaura tantunawi,
51 Os soberbos zombaram grandemente de mim; contudo não me desviei da tua lei.
52 Sya AMISY, rinaemendi tutir irati Nya anaparatoto ntami no wusyin to rai,
52 Lembro-me dos teus juízos antigos, ó Senhor, e assim me consolo.
53 Ripari mangkebe irati vatano mamune mai,
53 Grande indignação apoderou-se de mim, por causa dos ímpios que abandonam a tua lei.
54 Rino no rui rui vayave no mine so,
54 Os teus estatutos têm sido os meus cânticos na casa da minha peregrinação.
55 Arono namane yasyin syo AMISY winatantonave,
55 De noite me lembrei do teu nome, ó Senhor, e observei a tua lei.
56 Ribeto Nya anaparatote rai tutir,
56 Isto me sucedeu, porque tenho guardado os teus preceitos.
57 Sya AMISY, Wibuiny irati ribekero Nai,
57 O Senhor é o meu quinhão; prometo observar as tuas palavras.
58 Nde irati inanuga ntenami rautan, syo Amisy Nya mbekobe ranajo,
58 De todo o meu coração imploro o teu favor; tem piedade de mim, segundo a tua palavra.
59 Arono syo sya ana dave ratantonave,
59 Quando considero os meus caminhos, volto os meus pés para os teus testemunhos.
60 Rimaneai akatoe ramu yara risyavave
60 Apresso-me sem detença a observar os teus mandamentos.
61 Vatano mamune wo avirije ratugar mo inaman,
61 Enleiam-me os laços dos ímpios; mas eu não me esqueço da tua lei.
62 Namane yasyin riseo syo kove raura ore Amisye Winai,
62 À meia-noite me levanto para dar-te graças, por causa dos teus retos juízos.
63 Risyamo imanivuvive irati vatan tenambe wo Amisy winasyanive matavon,
63 Companheiro sou de todos os que te temem, e dos que guardam os teus preceitos.
64 Sya AMISY, mine tename so ntairi irati Nya muinyo no tawane rai,
64 A terra, ó Senhor, está cheia da tua benignidade; ensina-me os teus estatutos.
65 Sya AMISY, risyamo syanapatambe Nai,
65 Tens usado de bondade para com o teu servo, Senhor, segundo a tua palavra.
66 Syare Nyo rinanyao irati ana ratantona ngkove rai muno ana ratantona ntiti rai,
66 Ensina-me bom juízo e ciência, pois creio nos teus mandamentos.
67 Arono risyanya akirive, weamo Amisy Nyo ana nsosobe raude irati rinai.
67 Antes de ser afligido, eu me extraviava; mas agora guardo a tua palavra.
68 Winyi ngko dave muno Nya ana ndave ngkov,
68 Tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus estatutos.
69 Vatano umararine wo rinampami,
69 Os soberbos forjam mentiras contra mim; mas eu de todo o coração guardo os teus preceitos.
70 Onawamo manuga matu, weti wo ana ngkove, ngkakai raene ramu,
70 Torna-se-lhes insensível o coração como a gordura; mas eu me deleito na tua lei.
71 Mangke Amisye Winyo raude rinai mamo ngkovo rinai,
71 Foi-me bom ter sido afligido, para que aprendesse os teus estatutos.
72 Nya anaparatoto Nyo raugaje mamo ngkovo rinai,
72 Melhor é para mim a lei da tua boca do que milhares de ouro e prata.
73 Winyirati Nyo inanarijo naneme rai,
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para que aprenda os teus mandamentos.
74 Vatano wo Amisy nasyanive manayanambe,
74 Os que te temem me verão e se alegrarão, porque tenho esperado na tua palavra.
75 Tugae sya AMISY, arono syo ayao kakaije rave, syo raen mangkeo Nyo rapatimu mamo moyar,
75 Bem sei eu, ó Senhor, que os teus juízos são retos, e que em tua fidelidade me afligiste.
76 Risyamo syanapatambe Nai,
76 Sirva, pois, a tua benignidade para me consolar, segundo a palavra que deste ao teu servo.
77 Syare naemen irati rinai, indamu rijayaisy tutir,
77 Venham sobre mim as tuas ternas misericórdias, para que eu viva, pois a tua lei é o meu deleite.
78 Koveamo vatano umararine mavera usamane,
78 Envergonhados sejam os soberbos, por me haverem subvertido sem causa; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 Kovato vatano wo AMISY nasyanive ude no rinai,
79 Voltem-se para mim os que te temem, para que conheçam os teus testemunhos.
80 Syare Nyo inanuga so raveramu nsarokir ribeto Nya anaparatote rai,
80 Seja perfeito o meu coração nos teus estatutos, para que eu não seja envergonhado.
81 Rinanuga so mbeke dave syare AMISY Winyo rinapaya irati kakai rai.
81 Desfalece a minha alma, aguardando a tua salvação; espero na tua palavra.
82 Syo nanyuto Nyo Nya urairi raveti mamaisye raija marudi, ti inami njoram to,
82 Os meus olhos desfalecem, esperando por tua promessa, enquanto eu pergunto: Quando me consolarás tu?
83 Weye risyamo sya ana intai akatoe ramu,
83 Pois tornei-me como odre na fumaça, mas não me esqueci dos teus estatutos.
84 AMISY, risyamo syanapatambe Nai, risyo winanyuta ntoa nanduija?
84 Quantos serão os dias do teu servo? Até quando não julgarás aqueles que me perseguem?
85 Vatano mararine wo ateme rawae ti mo inaman,
85 Abriram covas para mim os soberbos, que não andam segundo a tua lei.
86 Nya ananyao mainy tenambe, omamo ntindimu ti anave rai.
86 Todos os teus mandamentos são fiéis. Sou perseguido injustamente; ajuda-me!
87 Kavintare umba wo rinaubaisy bayave kobe,
87 Quase que me consumiram sobre a terra, mas eu não deixei os teus preceitos.
88 Syare Nyo kovo wanyine raugakare rinai mamaisyo Nya muinyo no tawane rai,
88 Vivifica-me segundo a tua benignidade, para que eu guarde os testemunhos da tua boca.
89 Sya AMISY, Nya ayao mamo ntindimu
89 Para sempre, ó Senhor, a tua palavra está firmada nos céus.
90 Winyamo nteto Nya urairi rai tawano susyo miridi nto mai,
90 A tua fidelidade estende-se de geração a geração; tu firmaste a terra, e firme permanece.
91 Anakotaro no ti nde somamo mamaisyo Nya patimuge rai,
91 Conforme a tua ordenança, tudo se mantém até hoje, porque todas as coisas te obedecem.
92 Ranivara ibekero Nya anaparatote rai jewen datire,
92 Se a tua lei não fora o meu deleite, então eu teria perecido na minha angústia.
93 Nya anaparatote mamo inanimari rai jewen ntoa nuge nuganui,
93 Nunca me esquecerei dos teus preceitos, pois por eles me tens vivificado.
94 Winyi Nya ura rinai, weti syare Nyo inapaya kakai rai,
94 Sou teu, salva-me; pois tenho buscado os teus preceitos.
95 Vatano mamune wo inaman indamu ware wo rinaubaisy,
95 Os ímpios me espreitam para me destruírem, mas eu atento para os teus testemunhos.
96 Anakotaro ngkov dave no mine somamo inta no tawane ramu,
96 A toda perfeição vi limite, mas o teu mandamento é ilimitado.
97 Wakoe, inanuga no Nya anaparatote rai rave!
97 Oh! quanto amo a tua lei! ela é a minha meditação o dia todo.
98 Nya ananyao omirati no rinai tawan tutir,
98 O teu mandamento me faz mais sábio do que meus inimigos, pois está sempre comigo.
99 Sya ana datantona ngkov mo kuruno wo rinanyao awa rakivan,
99 Tenho mais entendimento do que todos os meus mestres, porque os teus testemunhos são a minha meditação.
100 Sya ana datantona mo vatano awa akoe matu to awa ana udatantona rakivan,
100 Sou mais entendido do que os velhos, porque tenho guardado os teus preceitos.
101 Unanui ngkakainoanive mamo syonaeyo tavono raiji,
101 Retenho os meus pés de todo caminho mau, a fim de observar a tua palavra.
102 Winya anaparatote mamo idapaya ra ntami jewen,
102 Não me aperto das tuas ordenanças, porque és tu quem me instrui.
103 Wakoe! Nya ananyao mamo manavan dave no rinaunane rai,
103 Oh! quão doces são as tuas palavras ao meu paladar! mais doces do que o mel à minha boca.
104 Nya anaparatote wemirati mo rinanyao ti syo kove, kakai raen,
104 Pelos teus preceitos alcanço entendimento, pelo que aborreço toda vereda de falsidade.
105 Amisy, Nya ayao mi mbe yawaimbe inawanto rije rai,
105 Lâmpada para os meus pés é a tua palavra, e luz para o meu caminho.
106 Nya anaparatote mamo moyar,
106 Fiz juramento, e o confirmei, de guardar as tuas justas ordenanças.
107 Sya AMISY, risiuri rave,
107 Estou aflitíssimo; vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua palavra.
108 AMISY, syare winanayanambe sya kangkaman idaura ore so rai,
108 Aceita, Senhor, eu te rogo, as oferendas voluntárias da minha boca, e ensina-me as tuas ordenanças.
109 Risya kove somamo ito no wene ama usye rai to, weti kavintare kakai,
109 Estou continuamente em perigo de vida; todavia não me esqueço da tua lei.
110 Vatano mamune wo avirije ratugar mo inaman,
110 Os ímpios me armaram laço, contudo não me desviei dos teus preceitos.
111 Nya ananyao wemirati romano sya ura raija ntoa nuge nuganui,
111 Os teus testemunhos são a minha herança para sempre, pois são eles o gozo do meu coração.
112 Inanuga so ama mbeke dave mamo ritavono Nya anaparatote rai,
112 Inclino o meu coração a cumprir os teus estatutos, para sempre, até o fim.
113 Vatano anuga mbe jirumbe pamo syonaeyo ai,
113 Aborreço a duplicidade, mas amo a tua lei.
114 Winyirati rikokaibe no nanem ate rai indamu wino rinaora,
114 Tu és o meu refúgio e o meu escudo; espero na tua palavra.
115 Inya, vatano mamune weap, wata ramu wagwaravainyo rinai,
115 Apartai-vos de mim, malfeitores, para que eu guarde os mandamentos do meu Deus.
116 Rinanaveano winamen, weti vemo naneme mpaya rinai mo risamane nora,
116 Ampara-me conforme a tua palavra, para que eu viva; e não permitas que eu seja envergonhado na minha esperança.
117 Nyo sopambe rinai indamu ripaya irati marova aneme rai,
117 Sustenta-me, e serei salvo, e de contínuo terei respeito aos teus estatutos.
118 Vatano wusya akirive Nya anaparatote rai nawamo Nyo mavakano marambe,
118 Desprezas todos os que se desviam dos teus estatutos, pois a astúcia deles é falsidade.
119 Vatano mamun mine so nawamo Amisye Nyo mansaena maisyare anaingkainyo rauvata,
119 Deitas fora, como escória, todos os ímpios da terra; pelo que amo os teus testemunhos.
120 Risyamo syo Amisye winasyaniv weti inanakea uga nsayae,
120 Arrepia-se-me a carne com temor de ti, e tenho medo dos teus juízos.
121 Risyamo syo ana mamaisye muno moyare obo rave to,
121 Tenho praticado a retidão e a justiça; não me abandones aos meus opressores.
122 Risyamo syanapatambe Nai,
122 Fica por fiador do teu servo para o bem; não me oprimem os soberbos.
123 Risyo winanyuto Nyo inapaya kakai rai raija marudi ti inami njoram to,
123 Os meus olhos desfalecem à espera da tua salvação e da promessa da tua justiça.
124 Risyamo syanapatambe Nai,
124 Trata com o teu servo segundo a tua benignidade, e ensina-me os teus estatutos.
125 Risyamo syanapatambe Nai,
125 Sou teu servo; dá-me entendimento, para que eu conheça os teus testemunhos.
126 AMISY, masyote ndea mamai to, weti syare winseo Nyo mangke rapatimu!
126 É tempo de agires, ó Senhor, pois eles violaram a tua lei.
127 Risyamo inanuga nto Nya ananyao rai,
127 Pelo que amo os teus mandamentos mais do que o ouro, sim, mais do que o ouro fino.
128 Wemirati mbewar ritavondi Nya anaparatote rai inanuga nsarokire rai,
128 Por isso dirijo os meus passos por todos os teus preceitos, e aborreço toda vereda de falsidade.
129 Nya ananyao mbe anaanibe rave,
129 Maravilhosos são os teus testemunhos, por isso a minha alma os guarda.
130 Nya ayao mamo ranivara ama ine raura kakavimbe, weamo mo vare raunande reansai,
130 A exposição das tuas palavras dá luz; dá entendimento aos simples.
131 Inawa so ntavaeya no muno inanawayo ntove,
131 Abro a minha boca e arquejo, pois estou anelante pelos teus mandamentos.
132 Syare namumbe de rinai, muno naemeno rinai,
132 Volta-te para mim, e compadece-te de mim, conforme usas para com os que amam o teu nome.
133 Syare Nyo rinaugavo sya unanui syanya rai, mamaisyo Nya urairi rai,
133 Firma os meus passos na tua palavra; e não se apodere de mim iniqüidade alguma.
134 Syare Nyo rinapaya irati vatano wo rinatawanto mai,
134 Resgata-me da opressão do homem; assim guardarei os teus preceitos.
135 Risyamo syanapatambe Nai, syare Nya kove mbaro rinai,
135 Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo, e ensina-me os teus estatutos.
136 Inami ngkaru so njam maisyare mana we,
136 Os meus olhos derramam rios de lágrimas, porque os homens não guardam a tua lei.
137 Sya AMISY, Winyirati moyar,
137 Justo és, ó Senhor, e retos são os teus juízos.
138 Nya ananyao Nyo raugaje omirati moyar,
138 Ordenaste os teus testemunhos com retidão, e com toda a fidelidade.
139 Sya pari mo rinantutup dave,
139 O meu zelo me consome, porque os meus inimigos se esquecem da tua palavra.
140 Nya urairi wemi ntindimu muno anave rai,
140 A tua palavra é fiel a toda prova, por isso o teu servo a ama.
141 Risyamo vatano sya tame maje muno vatane wo inaura tantunawi,
141 Pequeno sou e desprezado, mas não me esqueço dos teus preceitos.
142 Winyamo moyar muno Nya moyare ntoa nuge nuganui,
142 A tua justiça é justiça eterna, e a tua lei é a verdade.
143 Anakotaro nsosobe muno mangke mo inakikipi,
143 Tribulação e angústia se apoderaram de mim; mas os teus mandamentos são o meu prazer.
144 Nya ananyao mamo moyar ntoa nuge nuganui,
144 Justos são os teus testemunhos para sempre; dá-me entendimento, para que eu viva.
145 Sya AMISY, rinanuga ntenami syo winawain,
145 Clamo de todo o meu coração; atende-me, Senhor! Eu guardarei os teus estatutos.
146 Syo winawain syare Nyo rinapaya irati kakai rai,
146 A ti clamo; salva-me, para que guarde os teus testemunhos.
147 Ribeseo awatan ngkobe, syo winanonae indamu naemeno rinai,
147 Antecipo-me à alva da manhã e clamo; aguardo com esperança as tuas palavras.
148 Namane mamo riniki jewen,
148 Os meus olhos se antecipam às vigílias da noite, para que eu medite na tua palavra.
149 Sya AMISY, syare Nyo sya ana danajo ore so raraniv mamaisyo Nya muinyo no tawane rai,
149 Ouve a minha voz, segundo a tua benignidade; vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua justiça.
150 Vatano wo kakai ratantona rinai wo inawatana wararai jirati rinai to,
150 Aproximam-se os que me perseguem maliciosamente; andam afastados da tua lei.
151 Weramu sya AMISY, Winyamo nyararai jirati rinai rave,
151 Tu estás perto, Senhor, e todos os teus mandamentos são verdade.
152 Nya ananyao mainyamo Nyo raveti no tawana nuge nuganui,
152 Há muito sei eu dos teus testemunhos que os fundaste para sempre.
153 Sya Amisy, syare Nyo sya siurije so raen muno Nyo rapaya rinai,
153 Olha para a minha aflição, e livra-me, pois não me esqueço da tua lei.
154 Sya Amisy, syare Nyo marimbe rinai muno Nyo inapaya irati sya marova mai,
154 Pleiteia a minha causa, e resgata-me; vivifica-me segundo a tua palavra.
155 Vatano mamune nanawamo Nyo mapaya kakaije rai ramu,
155 A salvação está longe dos ímpios, pois não buscam os teus estatutos.
156 Sya AMISY, winaemeno rinai mamo manakoe rave,
156 Muitas são, Senhor, as tuas misericórdias; vivifica-me segundo os teus juízos.
157 Vatano umarovave rinai muno wo rinawatane wanui rave,
157 Muitos são os meus perseguidores e os meus adversários, mas não me desvio dos teus testemunhos.
158 Syo vatano ubeta Amisye Winai jakato jewene mansaenamo inanuga mamuno mansai rave,
158 Vi os pérfidos, e me afligi, porque não guardam a tua palavra.
159 Sya AMISY, syare Nyo rinaen, risyamo inanuga no Nya anaparatote rai rave,
159 Considera como amo os teus preceitos; vivifica-me, Senhor, segundo a tua benignidade.
160 Nya ayao mainy tenambe omamo tugae,
160 A soma da tua palavra é a verdade, e cada uma das tuas justas ordenanças dura para sempre.
161 Akari akokoe wo rinawatan bayave ayao mamaisye jewene rai,
161 Príncipes me perseguem sem causa, mas o meu coração teme as tuas palavras.
162 Inananibe irati Nya urairije rai,
162 Regozijo-me com a tua palavra, como quem acha grande despojo.
163 Risyamo syonae daveo ayao aarurijate rai,
163 Odeio e abomino a falsidade; amo, porém, a tua lei.
164 Masyote intabo rikangkamambe Naije kaururum,
164 Sete vezes no dia te louvo pelas tuas justas ordenanças.
165 Vatano manuga no Nya anaparatote rai nawamo una irati kovo saumane rai,
165 Muita paz têm os que amam a tua lei, e não há nada que os faça tropeçar.
166 Sya AMISY, syo winanyuto Nyo inapaya irati kakai raiji,
166 Espero, Senhor, na tua salvação, e cumpro os teus mandamentos.
167 Nya ananyao omirati syo raijaro matuve,
167 A minha alma observa os teus testemunhos; amo-os extremamente.
168 Nya anaparatote muno Nya ananyao mamo syo raijaro matuve,
168 Observo os teus preceitos e os teus testemunhos, pois todos os meus caminhos estão diante de ti.
169 Sya AMISY, syare sya ana idawaine so more no Winui:
169 Chegue a ti o meu clamor, ó Senhor; dá-me entendimento conforme a tua palavra.
170 Syare sya ana idanajo so more no Winui:
170 Chegue à tua presença a minha súplica; livra-me segundo a tua palavra.
171 Koveamo inawa so mpaato kangkamane bo raijo Winai tutir,
171 Profiram louvor os meus lábios, pois me ensinas os teus estatutos.
172 Koveamo inaunane so ngkiny irati Nya urairije rai,
172 Celebre a minha língua a tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justos.
173 Syare Nyo rinasopan irati naneme rai,
173 Esteja pronta a tua mão para me socorrer, pois escolhi os teus preceitos.
174 Sya AMISY, ribeke dave syare Nyo rinapaya irati kakai rai,
174 Anelo por tua salvação, ó Senhor; a tua lei é o meu prazer.
175 Koveamo Nyo inayaranande indamu rijayaisy tutir, wirati rikangkamambe Nai,
175 Que minha alma viva, para que te louve; ajudem-me as tuas ordenanças.
176 Risyamo vatano syanapatambe Nai, weramu syusyo marambe to,
176 Desgarrei-me como ovelha perdida; busca o teu servo, pois não me esqueço dos teus mandamentos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.