Salmos 109
Ayao amisy urairi wanyin (YVANT) vs NVT
1 Masmur Daud po ratoe. Nto irati akari po vatano matayao ukiny maugavo ransyerane rai ai.
1 Ó Deus, a quem eu louvo, não permaneças calado,
2 Weye vatano mamun muno vatano mawa ntairi aarurijate rai
2 enquanto os perversos me caluniam e falam mentiras a meu respeito.
3 Awa ayao wo inaura ti mamune mamo wo veano inanepat,
3 Eles me cercam de palavras odiosas e me atacam sem motivo.
4 Risyamo bekobe mai muno syo Amisye anajo indamu Po kove raugaje mai,
4 Retribuem meu amor com acusações, mesmo enquanto oro por eles.
5 Risyamo ibekobe mai yara onawamo wo rasakinavo ana ngkakai rai,
5 Pagam-me o bem com o mal, e o amor, com o ódio.
6 Syare Nyo vatano mamune inta atayao da tet no akarije amun,
6 Que um perverso testemunhe contra ele, e um acusador o leve a julgamento.
7 Arono indati ayao rapatimu sya marova umaso ai, weamo syare mangke wemi ntende ai,
7 Quando julgarem sua causa, que o declarem culpado; considerem pecado suas orações.
8 Koveamo apa matame raotar aje tumaimbe,
8 Que sua vida seja curta, e outro ocupe seu lugar.
9 Koveamo apa arikainye ube arikainyo wawat be,
9 Que seus filhos se tornem órfãos, e sua esposa, viúva.
10 Koveamo apa arikainye mapaya ti ntuna mandup bayave muno wanatambe,
10 Que seus filhos andem sem rumo, como mendigos, e sejam expulsos de
11 Syare koveamo vatano de po atan irati ananugo davae dainye raijep, po apa ananuge raugaveto vintabo aora,
11 Que os credores tomem todos os seus bens, e estranhos levem o fruto de seu trabalho.
12 Vemo vatane inta ubekobe ai jakato inya,
12 Que ninguém o trate com bondade, nem tenha compaixão de seus órfãos.
13 Koveamo arikainyo po mampame maotar da makanive,
13 Que todos os seus descendentes morram; que o nome de sua família seja apagado na geração seguinte.
14 Koveamo apa anene awa ayao kakai mamo AMISY animari irati rai jinya,
14 Que o S enhor nunca se esqueça dos pecados de seus antepassados; que os pecados de sua mãe jamais sejam apagados.
15 Koveamo awa ayao kakai namijem, AMISY ami ntami rai tutir,
15 Que o S enhor se lembre sempre de sua culpa; que seu nome seja de todo esquecido.
16 Weye vatane sop, ponae po muinye inta rarorombei,
16 Pois não quis ser bondoso com os outros; foi no encalço dos pobres e necessitados e perseguiu até a morte os de coração quebrantado.
17 Opamo anayanambe panaamatambe vatane mai,
17 Gostava de amaldiçoar; agora, que ele próprio seja amaldiçoado. Não tinha prazer em abençoar; agora, que ele não seja abençoado.
18 Apa ana no ai tenambe tutire mamo anaamatane bom,
18 Para ele, amaldiçoar é como a roupa que ele veste, como a água que bebe, como os alimentos saborosos que come.
19 Koveamo apa anaamatane ama mangke mo atatuv maisyare ansuno mo akakipimbe wemaisy,
19 Agora, que suas maldições voltem para ele; apeguem-se a seu corpo como roupas, amarrem-se em torno dele como um cinto.
20 Sya AMISY, syare Nyo mangke rapinde irati sya marova wo ayao kakai rantutibe rinaije so mai,
20 Que essas maldições se tornem castigo do S enhor para meus acusadores, para os que falam mal de mim.
21 Yara sya AMISY, Winyirati sya Akoe pi Winy,
21 Quanto a mim, ó S enhor Soberano, trata-me bem, por causa do teu nome; livra-me, porque és fiel e bom.
22 Weye risyamo vatano siuri muno sya ana jajewembe rinai,
22 Pois sou pobre e necessitado, e meu coração está ferido.
23 Risyamo kavintare inaumandi kobe maisyare arono uma pasyo ti sya ugara aumandi kobe wemaisy.
23 Vou desaparecendo, como a sombra ao entardecer; sou lançado para longe, como um gafanhoto.
24 Inatawandi marore rai indamu risambayambe, weti umba sya vukane ntutar,
24 De tanto jejuar, meus joelhos estão fracos; não passo de pele e osso.
25 Vatano wo rinaene wo inaura tantunawi,
25 Sou motivo de zombaria em todo lugar; quando me veem, balançam a cabeça em desprezo.
26 AMISY, Winyirati sya Amisy, syare naemeno rinai,
26 Ajuda-me, S enhor , meu Deus; salva-me por causa do teu amor!
27 Indamu sya marova wo raen ware tugae, AMISY Winyirati Nyo inapaya kakai rai to.
27 Que eles reconheçam que isso veio de ti, que tu mesmo o fizeste, S
28 Maisyeamo wanaamatambe rinai kai, weramu kove mi ndaugaje rinai,
28 Que importa se me amaldiçoarem? Tu me abençoarás! Quando me atacarem, serão envergonhados; mas eu, teu servo, continuarei a me alegrar!
29 Syare koveamo vatano wo ayao kakai rantuna rinai nawamo usamane,
29 Que meus acusadores sejam vestidos de humilhação, que a vergonha os cubra como um manto.
30 Syare syo kove raura seo manakoe irati AMISY Ai,
30 Eu, porém, sempre darei graças ao S enhor ; louvarei seu nome diante de todos.
31 Weye Opirati Po marimbe vatano mayondi mai,
31 Pois ele está junto aos necessitados, pronto para salvá-los dos que os condenam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.