Salmos 109
Ayao amisy urairi wanyin (YVANT) vs ACF
1 Masmur Daud po ratoe. Nto irati akari po vatano matayao ukiny maugavo ransyerane rai ai.
1 Ó Deus do meu louvor, não te cales,
2 Weye vatano mamun muno vatano mawa ntairi aarurijate rai
2 Pois a boca do ímpio e a boca do enganador estão abertas contra mim. Têm falado contra mim com uma língua mentirosa.
3 Awa ayao wo inaura ti mamune mamo wo veano inanepat,
3 Eles me cercaram com palavras odiosas, e pelejaram contra mim sem causa.
4 Risyamo bekobe mai muno syo Amisye anajo indamu Po kove raugaje mai,
4 Em recompensa do meu amor são meus adversários; mas eu faço oração.
5 Risyamo ibekobe mai yara onawamo wo rasakinavo ana ngkakai rai,
5 E me deram mal pelo bem, e ódio pelo meu amor.
6 Syare Nyo vatano mamune inta atayao da tet no akarije amun,
6 Põe sobre ele um ímpio, e Satanás esteja à sua direita.
7 Arono indati ayao rapatimu sya marova umaso ai, weamo syare mangke wemi ntende ai,
7 Quando for julgado, saia condenado; e a sua oração se lhe torne em pecado.
8 Koveamo apa matame raotar aje tumaimbe,
8 Sejam poucos os seus dias, e outro tome o seu ofício.
9 Koveamo apa arikainye ube arikainyo wawat be,
9 Sejam órfãos os seus filhos, e viúva sua mulher.
10 Koveamo apa arikainye mapaya ti ntuna mandup bayave muno wanatambe,
10 Sejam vagabundos e pedintes os seus filhos, e busquem pão fora dos seus lugares desolados.
11 Syare koveamo vatano de po atan irati ananugo davae dainye raijep, po apa ananuge raugaveto vintabo aora,
11 Lance o credor mão de tudo quanto tenha, e despojem os estranhos o seu trabalho.
12 Vemo vatane inta ubekobe ai jakato inya,
12 Não haja ninguém que se compadeça dele, nem haja quem favoreça os seus órfãos.
13 Koveamo arikainyo po mampame maotar da makanive,
13 Desapareça a sua posteridade, o seu nome seja apagado na seguinte geração.
14 Koveamo apa anene awa ayao kakai mamo AMISY animari irati rai jinya,
14 Esteja na memória do Senhor a iniqüidade de seus pais, e não se apague o pecado de sua mãe.
15 Koveamo awa ayao kakai namijem, AMISY ami ntami rai tutir,
15 Antes estejam sempre perante o Senhor, para que faça desaparecer a sua memória da terra.
16 Weye vatane sop, ponae po muinye inta rarorombei,
16 Porquanto não se lembrou de fazer misericórdia; antes perseguiu ao homem aflito e ao necessitado, para que pudesse até matar o quebrantado de coração.
17 Opamo anayanambe panaamatambe vatane mai,
17 Visto que amou a maldição, ela lhe sobrevenha, e assim como não desejou a bênção, ela se afaste dele.
18 Apa ana no ai tenambe tutire mamo anaamatane bom,
18 Assim como se vestiu de maldição, como sua roupa assim penetre ela nas suas entranhas, como água, e em seus ossos como azeite.
19 Koveamo apa anaamatane ama mangke mo atatuv maisyare ansuno mo akakipimbe wemaisy,
19 Seja para ele como a roupa que o cobre, e como cinto que o cinja sempre.
20 Sya AMISY, syare Nyo mangke rapinde irati sya marova wo ayao kakai rantutibe rinaije so mai,
20 Seja este o galardão dos meus contrários, da parte do Senhor, e dos que falam mal contra a minha alma.
21 Yara sya AMISY, Winyirati sya Akoe pi Winy,
21 Mas tu, ó DEUS o Senhor, trata comigo por amor do teu nome, porque a tua misericórdia é boa, livra-me,
22 Weye risyamo vatano siuri muno sya ana jajewembe rinai,
22 Pois estou aflito e necessitado, e o meu coração está ferido dentro de mim.
23 Risyamo kavintare inaumandi kobe maisyare arono uma pasyo ti sya ugara aumandi kobe wemaisy.
23 Vou-me como a sombra que declina; sou sacudido como o gafanhoto.
24 Inatawandi marore rai indamu risambayambe, weti umba sya vukane ntutar,
24 De jejuar estão enfraquecidos os meus joelhos, e a minha carne emagrece.
25 Vatano wo rinaene wo inaura tantunawi,
25 E ainda lhes sou opróbrio; quando me contemplam, movem as cabeças.
26 AMISY, Winyirati sya Amisy, syare naemeno rinai,
26 Ajuda-me, ó Senhor meu Deus, salva-me segundo a tua misericórdia.
27 Indamu sya marova wo raen ware tugae, AMISY Winyirati Nyo inapaya kakai rai to.
27 Para que saibam que esta é a tua mão, e que tu, Senhor, o fizeste.
28 Maisyeamo wanaamatambe rinai kai, weramu kove mi ndaugaje rinai,
28 Amaldiçoem eles, mas abençoa tu; quando se levantarem fiquem confundidos; e alegre-se o teu servo.
29 Syare koveamo vatano wo ayao kakai rantuna rinai nawamo usamane,
29 Vistam-se os meus adversários de vergonha, e cubram-se com a sua própria confusão como com uma capa.
30 Syare syo kove raura seo manakoe irati AMISY Ai,
30 Louvarei grandemente ao Senhor com a minha boca; louvá-lo-ei entre a multidão.
31 Weye Opirati Po marimbe vatano mayondi mai,
31 Pois se porá à direita do pobre, para o livrar dos que condenam a sua alma.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.