Salmos 109

Ayao amisy urairi wanyin (YVANT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Masmur Daud po ratoe. Nto irati akari po vatano matayao ukiny maugavo ransyerane rai ai.
1 Ó Deus, a quem louvo, não fiques indiferente,
2 Weye vatano mamun muno vatano mawa ntairi aarurijate rai
2 pois homens ímpios e falsos dizem calúnias contra mim, e falam mentiras a meu respeito.
3 Awa ayao wo inaura ti mamune mamo wo veano inanepat,
3 Eles me cercaram com palavras carregadas de ódio; atacaram-me sem motivo.
4 Risyamo bekobe mai muno syo Amisye anajo indamu Po kove raugaje mai,
4 Em troca da minha amizade eles me acusam, mas eu permaneço em oração.
5 Risyamo ibekobe mai yara onawamo wo rasakinavo ana ngkakai rai,
5 Retribuem-me o bem com o mal, e a minha amizade com ódio.
6 Syare Nyo vatano mamune inta atayao da tet no akarije amun,
6 Designe-se um ímpio como seu oponente; à sua direita esteja um acusador.
7 Arono indati ayao rapatimu sya marova umaso ai, weamo syare mangke wemi ntende ai,
7 Seja declarado culpado no julgamento, e que até a sua oração seja considerada pecado.
8 Koveamo apa matame raotar aje tumaimbe,
8 Seja a sua vida curta, e outro ocupe o seu lugar.
9 Koveamo apa arikainye ube arikainyo wawat be,
9 Fiquem órfãos os seus filhos e a sua esposa, viúva.
10 Koveamo apa arikainye mapaya ti ntuna mandup bayave muno wanatambe,
10 Vivam os seus filhos vagando como mendigos, e saiam rebuscando o pão longe de suas casas em ruínas.
11 Syare koveamo vatano de po atan irati ananugo davae dainye raijep, po apa ananuge raugaveto vintabo aora,
11 Que um credor se aposse de todos os seus bens, e estranhos saqueiem o fruto do seu trabalho.
12 Vemo vatane inta ubekobe ai jakato inya,
12 Que ninguém o trate com bondade nem tenha misericórdia dos seus filhos órfãos.
13 Koveamo arikainyo po mampame maotar da makanive,
13 Sejam exterminados os seus descendentes e desapareçam os seus nomes na geração seguinte.
14 Koveamo apa anene awa ayao kakai mamo AMISY animari irati rai jinya,
14 Que o Senhor se lembre da iniqüidade dos seus antepassados, e não se apague o pecado de sua mãe.
15 Koveamo awa ayao kakai namijem, AMISY ami ntami rai tutir,
15 Estejam os seus pecados sempre perante o Senhor, e na terra ninguém jamais se lembre da sua família.
16 Weye vatane sop, ponae po muinye inta rarorombei,
16 Pois ele jamais pensou em praticar um ato de bondade, mas perseguiu até à morte o pobre, o necessitado e o de coração partido.
17 Opamo anayanambe panaamatambe vatane mai,
17 Ele gostava de amaldiçoar: venha sobre ele a maldição! Não tinha prazer em abençoar: afaste-se dele a bênção!
18 Apa ana no ai tenambe tutire mamo anaamatane bom,
18 Ele vestia a maldição como uma roupa: entre ela em seu corpo como água e em seus ossos como óleo.
19 Koveamo apa anaamatane ama mangke mo atatuv maisyare ansuno mo akakipimbe wemaisy,
19 Envolva-o como um manto e aperte-o sempre como um cinto.
20 Sya AMISY, syare Nyo mangke rapinde irati sya marova wo ayao kakai rantutibe rinaije so mai,
20 Assim retribua o Senhor aos meus acusadores, aos que me caluniam.
21 Yara sya AMISY, Winyirati sya Akoe pi Winy,
21 Mas tu, Soberano Senhor, intervém em meu favor, por causa do teu nome. Livra-me, pois é sublime o teu amor leal!
22 Weye risyamo vatano siuri muno sya ana jajewembe rinai,
22 Sou pobre e necessitado e, no íntimo, o meu coração está abatido.
23 Risyamo kavintare inaumandi kobe maisyare arono uma pasyo ti sya ugara aumandi kobe wemaisy.
23 Vou definhando como a sombra vespertina; para longe sou lançado, como um gafanhoto.
24 Inatawandi marore rai indamu risambayambe, weti umba sya vukane ntutar,
24 De tanto jejuar os meus joelhos fraquejam e o meu corpo definha de magreza.
25 Vatano wo rinaene wo inaura tantunawi,
25 Sou motivo de zombaria para os meus acusadores; logo que me vêem, meneiam a cabeça.
26 AMISY, Winyirati sya Amisy, syare naemeno rinai,
26 Socorro, Senhor, meu Deus! Salva-me pelo teu amor leal!
27 Indamu sya marova wo raen ware tugae, AMISY Winyirati Nyo inapaya kakai rai to.
27 Que eles reconheçam que foi a tua mão, que foste tu, Senhor, que o fizeste.
28 Maisyeamo wanaamatambe rinai kai, weramu kove mi ndaugaje rinai,
28 Eles podem amaldiçoar, tu, porém, me abençoas. Quando atacarem, serão humilhados, mas o teu servo se alegrará.
29 Syare koveamo vatano wo ayao kakai rantuna rinai nawamo usamane,
29 Sejam os meus acusadores vestidos de desonra; que a vergonha os cubra como um manto.
30 Syare syo kove raura seo manakoe irati AMISY Ai,
30 Em alta voz, darei muitas graças ao Senhor; no meio da assembléia eu o louvarei,
31 Weye Opirati Po marimbe vatano mayondi mai,
31 pois ele se põe ao lado do pobre para salvá-lo daqueles que o condenam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.