Salmos 107

Ayao amisy urairi wanyin (YVANT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Kove raura AMISY Ai, weye Opamo ko dave!
1 Aleluia. Louvai o Senhor, porque ele é bom. Porque eterna é a sua misericórdia.
2 Inya, vatano AMISY Po wasapaya to weap, koveamo wapo ayao umaso raura tutir,
2 Assim o dizem aqueles que o Senhor resgatou, aqueles que ele livrou das mãos do opressor,
3 Weapamo Amisye Po wasanugan akare to,
3 assim como os que congregou de todos os países, do oriente e do ocidente, do norte e do sul.
4 Vatane umaso inta nawamo wanya ti umandayan bayave no anoko kanen,
4 Erravam na solidão do deserto, sem encontrar caminho de cidade habitável.
5 Marore po mave muno mansawa ngkangkamandi,
5 Consumidos de fome e de sede, sentiam desfalecer-lhes a vida.
6 Weti arono una irati anakotaro nsosobe umaso rai, wo AMISY anonae,
6 Em sua angústia clamaram então para o Senhor, ele os livrou de suas tribulações
7 Po maugav wanya irati unanuijo nsarokire obo raito,
7 e os conduziu pelo bom caminho, para chegarem a uma cidade habitável.
8 Syare wo kove raura seo AMISY Ai,
8 Agradeçam ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens,
9 Weye Po mana raunande vatano mansawa ngkangkamandije mai indamu wo ramanam,
9 porque dessedentou a garganta sequiosa, e cumulou de bens a que tinha fome.
10 Yara vatane inta nawamo utantuna no kaumuro ntapekane rai,
10 Outros estavam nas trevas e na sombra da morte, prisioneiros na miséria e em ferros,
11 Usiuri weye wonae ubeta irati Amisye Apa ayao raiji,
11 por se haverem revoltado contra as ordens de Deus e terem desprezado os desígnios do Altíssimo.
12 Wemi mbewar Po anakero mangke veano matawan asyo kobe, ti awa mayare rakanive mai,
12 Pelo sofrimento lhes humilhara o coração, sucumbiam sem que ninguém os socorresse.
13 Arono una irati anakotaro nsosobe umaso rai, wo AMISY anonae,
13 Em sua angústia clamaram então para o Senhor, e ele os livrou de suas tribulações.
14 Po maugav uje irati ngkaumudi ntapekane raora,
14 Tirou-os das trevas e da sombra da morte, quebrou-lhes os grilhões.
15 Syare wo kove raura seo AMISY Ai,
15 Agradeçam ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens.
16 Weye Po unsanda tembaga randujai ti ntuna,
16 Ele arrombou as portas de bronze, e despedaçou os ferrolhos de ferro.
17 Vatane inta nawamo vatano wananepabe weye wonae ubeta Amisye Aiji,
17 Outros, enfermos por causa de seu mau proceder, eram feridos por causa de seus pecados.
18 Wenawamo wonae anaisye rai tenambe,
18 Todo alimento lhes causava náuseas, chegaram às portas da morte.
19 Weti arono una irati anakotaro nsosobe umaso rai, wo AMISY anonae,
19 Em sua angústia clamaram então para o Senhor; ele os livrou de suas tribulações.
20 Payaode mai vayave weamo usauman kobe,
20 Enviou a sua palavra para os curar, para os arrancar da morte.
21 Syare wo kove raura seo AMISY Ai,
21 Agradeçam ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens.
22 Syare wo maere raugav wo rameseo indamu wo kove raura seo Amisye Ai,
22 Ofereçam sacrifícios de ação de graças, e proclamem alegremente as suas obras.
23 Vatane inta nawamo wo nyomane vone raiyaive no mayane vone warave,
23 Os que se fizeram ao mar, para trafegar nas muitas águas,
24 Wo AMISY Apa anakotaro Po rave raen,
24 foram testemunhas das obras do Senhor e de suas maravilhas no alto-mar.
25 Purarijato mayane rai ti ovaro repe tipu,
25 Sua palavra levantou tremendo vento, que impeliu para o alto as suas ondas.
26 Mo nyomane raijaseo ti nto no kakavine warae,
26 Subiam até os céus, desciam aos abismos, suas almas definhavam em angústias.
27 Aneae mo maijaseo maugaje ti mansamune nsadirae,
27 Titubeavam e cambaleavam como ébrios, e toda a sua perícia se esvaiu.
28 Weti arono una irati anakotaro nsosobe umaso rai, wo AMISY anonae,
28 Em sua agonia clamaram então ao Senhor, e ele os livrou da tribulação.
29 Po ovaro rep umaso ansopi ti tanamanin,
29 Transformou a procela em leve brisa, e as ondas do mar silenciaram.
30 Vatano una no nyomane rai umaso manayanambe weye ovare tanamanin to,
30 E se alegraram porque elas amainaram, e os conduziu ao desejado porto.
31 Syare wo kove raura seo AMISY Ai,
31 Agradeçam eles ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens.
32 Koveamo wo Amisye aijaseo titive no anugane awa yasyin,
32 Celebrem-no na assembléia do povo, e o louvem no conselho dos anciãos.
33 — ausente —
33 Transformou rios em deserto, e fontes de água em terra árida.
34 — ausente —
34 Converteu o solo fértil em salinas, por causa da malícia de seus habitantes.
35 Weramu umba Amisye Po anoko kanene umaso raveti mana ntananamo rai,
35 Mudou o deserto em lençol de água, e a terra árida em abundantes fontes.
36 Po vatano marore maugaveto una no we,
36 Aí fez habitar os esfaimados, que fundaram uma cidade para morar.
37 Wo nawaisye raperam ti wo anare kamije rangkiki rai janyi,
37 E semearam os campos e plantaram vinhas, colhendo deles abundantes frutos.
38 Amisye Po kove raugaje mai ti awa arikainye wanui rave,
38 E os abençoou: eles se multiplicaram grandemente, e lhes concedeu rebanhos numerosos.
39 Weramu soamo utaopon to muno awa wanui miridi makaje,
39 Depois seu número se reduziu e caíram na miséria, sob a opressão, a desgraça e o sofrimento.
40 Amisye seambe vatano akokoe mai ti Po maveti awa tame maje,
40 Mas aquele que lança seu desprezo sobre os grandes, e os faz errar por ínvios desertos,
41 Weramu vatano awa ananu jajewembe mai nawamo, Amisye Po maijaseo no awa siuri rai,
41 {Deus,} soergueu o pobre da miséria, multiplicando famílias como rebanhos.
42 Vatano manuga nsarokiro Amisye Ai wo Apa ana dave umaso raen ti umananibe,
42 À vista disso os justos se alegram, e toda a maldade deve fechar a boca.
43 Are pirati apa ana datantona ngkov?
43 Quem é sábio para julgar estas coisas e compreender as misericórdias do Senhor?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.