Salmos 107

Ayao amisy urairi wanyin (YVANT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Kove raura AMISY Ai, weye Opamo ko dave!
1 Dêem graças ao Senhor porque ele é bom; o seu amor dura para sempre.
2 Inya, vatano AMISY Po wasapaya to weap, koveamo wapo ayao umaso raura tutir,
2 Assim o digam os que o Senhor resgatou, os que livrou das mãos do adversário,
3 Weapamo Amisye Po wasanugan akare to,
3 e reuniu de outras terras, do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul.
4 Vatane umaso inta nawamo wanya ti umandayan bayave no anoko kanen,
4 Perambularam pelo deserto e por terras áridas sem encontrar cidade habitada.
5 Marore po mave muno mansawa ngkangkamandi,
5 Estavam famintos e sedentos; suas vidas iam-se esvaindo.
6 Weti arono una irati anakotaro nsosobe umaso rai, wo AMISY anonae,
6 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e ele os livrou da tribulação em que se encontravam
7 Po maugav wanya irati unanuijo nsarokire obo raito,
7 e os conduziu por caminho seguro a uma cidade habitada.
8 Syare wo kove raura seo AMISY Ai,
8 Que eles dêem graças ao Senhor por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens,
9 Weye Po mana raunande vatano mansawa ngkangkamandije mai indamu wo ramanam,
9 porque ele sacia o sedento e satisfaz plenamente o faminto.
10 Yara vatane inta nawamo utantuna no kaumuro ntapekane rai,
10 Assentaram-se nas trevas e na sombra mortal, aflitos, acorrentados,
11 Usiuri weye wonae ubeta irati Amisye Apa ayao raiji,
11 pois se rebelaram contra as palavras de Deus e desprezaram os desígnios do Altíssimo.
12 Wemi mbewar Po anakero mangke veano matawan asyo kobe, ti awa mayare rakanive mai,
12 Por isso ele os sujeitou a trabalhos pesados; eles tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
13 Arono una irati anakotaro nsosobe umaso rai, wo AMISY anonae,
13 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e eles os salvou da tribulação em que se encontravam.
14 Po maugav uje irati ngkaumudi ntapekane raora,
14 Ele os tirou das trevas e da sombra mortal, e quebrou as correntes que os prendiam.
15 Syare wo kove raura seo AMISY Ai,
15 Que eles dêem graças ao Senhor, por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens,
16 Weye Po unsanda tembaga randujai ti ntuna,
16 porque despedaçou as portas de bronze e rompeu as trancas de ferro.
17 Vatane inta nawamo vatano wananepabe weye wonae ubeta Amisye Aiji,
17 Tornaram-se tolos por causa dos seus caminhos rebeldes, e sofreram por causa das suas maldades.
18 Wenawamo wonae anaisye rai tenambe,
18 Sentiram repugnância por toda comida e chegaram perto das portas da morte.
19 Weti arono una irati anakotaro nsosobe umaso rai, wo AMISY anonae,
19 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e ele os salvou da tribulação em que se encontravam.
20 Payaode mai vayave weamo usauman kobe,
20 Ele enviou a sua palavra e os curou, e os livrou da morte.
21 Syare wo kove raura seo AMISY Ai,
21 Que eles dêem graças ao Senhor, por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens.
22 Syare wo maere raugav wo rameseo indamu wo kove raura seo Amisye Ai,
22 Que eles ofereçam sacrifícios de ação de graças e anunciem as suas obras com cânticos de alegria.
23 Vatane inta nawamo wo nyomane vone raiyaive no mayane vone warave,
23 Fizeram-se ao mar em navios, para negócios na imensidão das águas,
24 Wo AMISY Apa anakotaro Po rave raen,
24 e viram as obras do Senhor, as suas maravilhas nas profundezas.
25 Purarijato mayane rai ti ovaro repe tipu,
25 Deus falou e provocou um vendaval que levantava as ondas.
26 Mo nyomane raijaseo ti nto no kakavine warae,
26 Subiam aos céus e desciam aos abismos; diante de tal perigo, perderam a coragem.
27 Aneae mo maijaseo maugaje ti mansamune nsadirae,
27 Cambaleavam, tontos como bêbados, e toda a sua habilidade foi inútil.
28 Weti arono una irati anakotaro nsosobe umaso rai, wo AMISY anonae,
28 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e ele os tirou da tribulação em que se encontravam.
29 Po ovaro rep umaso ansopi ti tanamanin,
29 Reduziu a tempestade a uma brisa e serenou as ondas.
30 Vatano una no nyomane rai umaso manayanambe weye ovare tanamanin to,
30 As ondas sossegaram, ele se alegraram, e Deus os guiou ao porto almejado.
31 Syare wo kove raura seo AMISY Ai,
31 Que eles dêem graças ao Senhor por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens,
32 Koveamo wo Amisye aijaseo titive no anugane awa yasyin,
32 Que o exaltem na assembléia do povo e o louvem na reunião dos líderes.
33 — ausente —
33 Ele transforma os rios em deserto e as fontes em terra seca,
34 — ausente —
34 faz da terra fértil um solo estéril, por causa da maldade dos seus moradores.
35 Weramu umba Amisye Po anoko kanene umaso raveti mana ntananamo rai,
35 Transforma o deserto em açudes e a terra ressecada, em fontes.
36 Po vatano marore maugaveto una no we,
36 Ali ele assenta os famintos, para fundar uma cidade habitável,
37 Wo nawaisye raperam ti wo anare kamije rangkiki rai janyi,
37 semear lavouras, plantar vinhas e colher uma grande safra.
38 Amisye Po kove raugaje mai ti awa arikainye wanui rave,
38 Ele os abençoa, e eles se multiplicam; e não deixa que diminuam os seus rebanhos.
39 Weramu soamo utaopon to muno awa wanui miridi makaje,
39 Quando, porém, reduzidos, são humilhados com opressão, desgraça e tristeza.
40 Amisye seambe vatano akokoe mai ti Po maveti awa tame maje,
40 Deus derrama desprezo sobre os nobres e os faz vagar num deserto sem caminhos.
41 Weramu vatano awa ananu jajewembe mai nawamo, Amisye Po maijaseo no awa siuri rai,
41 Mas tira os pobres da miséria e aumenta as suas famílias como rebanhos.
42 Vatano manuga nsarokiro Amisye Ai wo Apa ana dave umaso raen ti umananibe,
42 Os justos vêem tudo isso e se alegram, mas todos os perversos se calam.
43 Are pirati apa ana datantona ngkov?
43 Reflitam nisso os sábios e considerem a bondade do Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.