Salmos 83

PIŊKOP GEN (YUT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Piŋkop, gak gen mapmɨt dɨma abi.
1 Ó Deus, não estejas em silêncio! Não cerres os ouvidos nem fiques impassível, ó Deus!
2 Pɨndakgi. Uwalgo emat wasaŋek aŋ.
2 Porque eis que teus inimigos se alvoroçam, e os que te aborrecem levantaram a cabeça.
3 Uŋun pasɨlɨ egek mɨŋat amɨngo yokwi aŋ yom do gen yaŋ paŋteban aŋ.
3 Astutamente formam conselho contra o teu povo e conspiram contra os teus protegidos.
4 Uŋun da yaŋ yoŋ, “Kɨlɨ kɨno!
4 Disseram: Vinde, e desarraiguemo-los para que não sejam nação, nem haja mais memória do nome de Israel.
5 Piŋkop, uŋun amɨn gak abɨŋ gep do but kaloŋ aŋ.
5 Porque à uma se conluiaram; aliaram-se contra ti:
6 Idom amɨn, ae Ismael amɨn, ae Moap amɨn, ae Akri amɨn,
6 As tendas de Edom, dos ismaelitas, de Moabe, dos agarenos,
7 ae Gebal amɨn, ae Amon amɨn, ae Amelek amɨn, ae Pilistia amɨn ae Tair amɨn, uŋun mɨktɨm morap dakon amɨn da yo uŋun ak do nandaŋ.
7 de Gebal, de Amom, de Amaleque e a Filístia com os moradores de Tiro.
8 Siria yo kɨsi uŋun gat muwukgaŋ.
8 Também a Assíria se ligou a eles; foram eles o braço dos filhos de Ló. (Selá)
9 Uŋun amɨn kabɨ da gak aŋupbal ak do but kaloŋ aŋ, do kalɨp
9 Faze-lhes como fizeste a Midiã, como a Sísera, como a Jabim na ribeira de Quisom,
10 Uŋun bɨsapmon gak da kokup pap Endo uŋudon paŋupbal abɨ bumjotni mɨktɨmon taŋek mɨktawit.
10 os quais foram destruídos em En-Dor; vieram a servir de estrume para a terra.
11 Kalɨp kɨla amɨn bamot Orep gat ae Sep garon agɨl uŋudeŋ gɨn emat amɨni dakon mibɨltok amɨni paŋupbal aki.
11 Faze aos seus nobres como a Orebe, e como a Zeebe; e a todos os seus príncipes como a Zeba e como a Zalmuna,
12 Uŋun amɨn da yaŋ yawit,
12 que disseram: Tomemos para nós, em possessão hereditária, as famosas habitações de Deus.
13 Piŋkopno, mɨktɨmon kɨmbabaŋ baŋ yaŋ uwalgo wɨrɨrɨkbɨ kɨni.
13 Deus meu, faze-os como que impelidos por um tufão, como a palha diante do vento.
14 Kɨndap da koron sosoŋ, ae ɨleŋ gurɨgɨ toŋ da madepsi sosoŋ,
14 Como o fogo que queima um bosque, e como a chama que incendeia as brenhas,
15 yaŋ gɨn gak da sɨkak mal kɨrɨrɨŋyo madepsi yɨpbɨ abɨŋek uŋun amɨn kabɨ yolban pasal kɨni.
15 assim persegue-os com a tua tempestade e assombra-os com o teu torvelinho.
16 Yawe, pabɨŋ yopmaŋaki mayaktok madepsi pani.
16 Encham-se de vergonha as suas faces, para que busquem o teu nome, Senhor .
17 Pabɨŋ yopmaŋaki toktogɨsi pasal kɨmotni do nandɨsat.
17 Confundam-se e assombrem-se perpetuamente; envergonhem-se e pereçam.
18 Yaŋ aŋaki uŋun da gak kaloŋgɨn Yawe ae Piŋkop Wukwisi egek mɨktɨm morap kɨsi kɨla asal yaŋ nandaŋ gamni.
18 Para que saibam que tu, a quem só pertence o nome de Jeová , és o Altíssimo sobre toda a terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 83, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.