Salmos 119
Biblica® ní oore ọ̀fẹ́ láti lo Bíbélì Mímọ́ ní Èdè Yorùbá Òde-Òní (YOR) vs VC
1 Ìbùkún ni fún àwọn ẹni tí ọ̀nà wọn wà láìlẹ́ṣẹ̀,
1 Salmo. Felizes aqueles cuja vida é pura, e seguem a lei do Senhor.
2 Ìbùkún ni fún àwọn ẹni tí ń pa òfin rẹ̀ mọ́
2 Felizes os que guardam com esmero seus preceitos e o procuram de todo o coração;
3 Wọn kò ṣe ohun tí kò dára;
3 e os que não praticam o mal, mas andam em seus caminhos.
4 Ìwọ ti la ìlànà rẹ̀ sílẹ̀
4 Impusestes vossos preceitos, para serem observados fielmente;
5 Ọ̀nà mi ìbá dúró ṣinṣin
5 oxalá se firmem os meus passos na observância de vossas leis.
6 Nígbà náà, ojú kò ní tì mí
6 Não serei então confundido, se fixar os olhos nos vossos mandamentos.
7 Èmi yóò yìn ọ́ pẹ̀lú ọkàn ìdúró ṣinṣin
7 Louvar-vos-ei com reto coração, uma vez instruído em vossos justos decretos.
8 Èmi yóò gbọ́rọ̀ sí àṣẹ rẹ̀,
8 Guardarei as vossas leis; não me abandoneis jamais.
9 Báwo ni àwọn ọ̀dọ́ yóò ti ṣe pa ọ̀nà rẹ̀ mọ́?
9 Como um jovem manterá pura a sua vida? Sendo fiel às vossas palavras.
10 Èmi wá ọ pẹ̀lú gbogbo ọkàn mi
10 De todo o coração eu vos procuro; não permitais que eu me aparte de vossos mandamentos.
11 Èmi ti pa ọ̀rọ̀ rẹ mọ́ ní ọkàn mi
11 Guardo no fundo do meu coração a vossa palavra, para não vos ofender.
12 Ìyìn ni fún Olúwa;
12 Sede bendito, Senhor; ensinai-me vossas leis.
13 Pẹ̀lú ètè mi èmi tún ṣírò
13 Meus lábios enumeram todos os decretos de vossa boca.
14 Èmi ń yọ̀ ní ọ̀nà ẹ̀rí rẹ,
14 Na observância de vossas ordens eu me alegro, muito mais do que em todas as riquezas.
15 Èmi ń ṣe àṣàrò nínú ìlànà rẹ
15 Sobre os vossos preceitos meditarei, e considerarei vossos caminhos.
16 Inú mi dùn sí àṣẹ rẹ;
16 Hei de deleitar-me em vossas leis; jamais esquecerei vossas palavras.
17 Ṣe rere sí ìránṣẹ́ rẹ, èmi yóò sì wà láààyè;
17 Concedei a vosso servo esta graça: que eu viva guardando vossas palavras.
18 La ojú mi kí èmi lè ríran rí
18 Abri meus olhos, para que veja as maravilhas de vossa lei.
19 Àlejò ní èmi jẹ́ láyé,
19 Peregrino sou na terra, não me oculteis os vossos mandamentos.
20 Ọkàn mi pòruurù pẹ̀lú ìfojúsọ́nà
20 Consome-se minha alma no desejo perpétuo de observar vossos decretos.
21 Ìwọ fi àwọn agbéraga bú, àwọn tí a fi gégùn ún
21 Repreendestes os soberbos, malditos os que se apartam de vossos mandamentos.
22 Mú ẹ̀gàn àti àbùkù kúrò lára mi,
22 Livrai-me do opróbrio e do desprezo, pois observo as vossas ordens.
23 Bí ó tilẹ̀ jẹ́ pé àwọn alákòóso kójọpọ̀,
23 Mesmo que os príncipes conspirem contra mim, vosso servo meditará em vossas leis.
24 Òfin rẹ ni dídùn inú mi;
24 Vossos preceitos são minhas delícias, meus conselheiros são as vossas leis.
25 Ọkàn mí lẹ̀ mọ́ erùpẹ̀;
25 Prostrada no pó está minha alma, restituí-me a vida conforme vossa promessa.
26 Èmi tún ọ̀nà mi ṣírò ìwọ sì dá mi lóhùn;
26 Eu vos exponho a minha vida, para que me atendais: ensinai-me as vossas leis.
27 Jẹ́ kí n mọ ẹ̀kọ́ ìlànà rẹ:
27 Mostrai-me o caminho de vossos preceitos, e meditarei em vossas maravilhas.
28 Ọkàn mi ń ṣe àárẹ̀ pẹ̀lú ìbànújẹ́;
28 Chora de tristeza a minha alma; reconfortai-me segundo vossa promessa.
29 Pa mí mọ́ kúrò nínú ọ̀nà ẹ̀tàn
29 Afastai-me do caminho da mentira, e fazei-me fiel à vossa lei.
30 Èmi ti yan ọ̀nà òtítọ́
30 Escolhi o caminho da verdade, impus-me os vossos decretos.
31 Èmi yára di òfin rẹ mú. Olúwa
31 Apego-me a vossas ordens, Senhor. Não permitais que eu seja confundido.
32 Èmi sáré ní ipa ọ̀nà àṣẹ rẹ,
32 Correrei pelo caminho de vossos mandamentos, porque sois vós que dilatais meu coração.
33 Kọ́ mi, Olúwa, láti tẹ̀lé àṣẹ rẹ;
33 Mostrai-me, Senhor, o caminho de vossas leis, para que eu nele permaneça com fidelidade.
34 Fún mi ní òye, èmi yóò sì pa òfin rẹ mọ́
34 Ensinai-me a observar a vossa lei e a guardá-la de todo o coração.
35 Fi ipa ọ̀nà àṣẹ rẹ hàn mí,
35 Conduzi-me pelas sendas de vossas leis, porque nelas estão minhas delícias.
36 Yí ọkàn mi padà sí òfin rẹ
36 Inclinai-me o coração às vossas ordens e não para a avareza.
37 Yí ojú mi padà kúrò láti máa wo ohun asán:
37 Não permitais que meus olhos vejam a vaidade, fazei-me viver em vossos caminhos.
38 Mú ìlérí rẹ sẹ sí ìránṣẹ́ rẹ,
38 Cumpri a promessa para com vosso servo, que fizestes àqueles que vos temem.
39 Yí ẹ̀gàn mi padà tí mo bẹ̀rù
39 Afastai de mim a vergonha que receio, pois são agradáveis os vossos decretos.
40 Kíyèsi i, ọkàn mi ti fà sí ẹ̀kọ́ rẹ!
40 Anseio pelos vossos preceitos; dai-me que viva segundo vossa justiça.
41 Jẹ́ kí ìfẹ́ rẹ tí kì í kùnà wá bá mi, Olúwa,
41 Desçam a mim as vossas misericórdias, Senhor, e a vossa salvação, conforme vossa promessa.
42 Nígbà náà ni èmi yóò dá
42 Saberei o que responder aos que me ultrajam, porque tenho confiança em vossa palavra.
43 Má ṣe gba ọ̀rọ̀ òtítọ́ láti ẹnu mi
43 Não me tireis jamais da boca a palavra da verdade, porque tenho confiança em vossos decretos.
44 Èmi yóò máa gbọ́rọ̀ sí òfin rẹ nígbà gbogbo
44 Guardarei constantemente a vossa lei, para sempre e pelos séculos dos séculos.
45 Èmi yóò máa rìn káàkiri ní òmìnira,
45 Andarei por um caminho seguro, porque procuro os vossos preceitos.
46 Èmi yóò sọ̀rọ̀ òfin rẹ níwájú àwọn ọba
46 Diante dos reis falarei de vossas prescrições, e não me envergonharei.
47 nítorí èmi ní inú dídùn nínú àṣẹ rẹ
47 Encontrarei minhas delícias em vossos mandamentos, porque os amo.
48 Èmi gbé ọwọ́ mi sókè nítorí àṣẹ rẹ, èyí tí èmi fẹ́ràn,
48 Erguerei as mãos para executar vossos mandamentos, e meditarei em vossas leis.
49 Rántí ọ̀rọ̀ rẹ sí ìránṣẹ́ rẹ,
49 Lembrai-vos da palavra empenhada ao vosso servo, na qual me fizestes encontrar esperança.
50 Ìtùnú mi nínú ìpọ́njú mi ni èyí:
50 O único consolo em minha aflição é que vossa palavra me dá vida.
51 Àwọn agbéraga fi mí ṣe ẹlẹ́yà láì dádúró,
51 De sarcasmos cumulam-me os soberbos, mas de vossa lei não me afasto.
52 Èmi rántí àwọn òfin rẹ ìgbàanì, Olúwa,
52 Lembro-me de vossos juízos de outrora, e isso me consola.
53 Ìbínú dì mímú ṣinṣin nítorí àwọn ẹni búburú,
53 Revolto-me à vista dos pecadores, que abandonam a vossa lei.
54 Òfin rẹ ni ọ̀rọ̀ ìpìlẹ̀ orin mi
54 Vossas leis são objeto de meus cantares no lugar de meu exílio.
55 Ní òru èmi rántí orúkọ rẹ, Olúwa,
55 De noite, lembro-me, Senhor, de vosso nome; guardarei a vossa lei.
56 nítorí tí mo
56 Escolhi, como parte que me toca, observar vossos preceitos.
57 Ìwọ ni ìpín mi, Olúwa:
57 Minha partilha, Senhor, eu o declaro, é guardar as vossas palavras.
58 Èmi ti wá ojú rẹ pẹ̀lú gbogbo ọkàn mi:
58 De todo o coração imploro em vossa presença: tende piedade de mim como haveis prometido.
59 Èmi ti kíyèsi ọ̀nà mi
59 Considero os meus atos, e regulo meus passos conforme as vossas ordens.
60 Èmi yóò yára, ń kò ni lọ́ra
60 Apresso-me, sem hesitação, em observar os vossos mandamentos.
61 Bí ó tilẹ̀ jẹ́ pé àwọn ẹni búburú dì mí pẹ̀lú okùn,
61 As malhas dos ímpios me cercaram, mas eu não esqueço a vossa lei.
62 Ní àárín ọ̀gànjọ́ òru èmi dìde láti fi ọpẹ́ fún ọ
62 Em meio à noite levanto-me para vos louvar pelos vossos decretos cheios de justiça.
63 Èmi jẹ́ ọ̀rẹ́ sí gbogbo àwọn tí ó bẹ̀rù rẹ,
63 Sou amigo de todos os que vos temem e dos que seguem vossos preceitos.
64 Ayé kún fún ìfẹ́ rẹ, Olúwa,
64 De vossa bondade, Senhor, está cheia a terra; ensinai-me as vossas leis.
65 Ṣe rere sí ìránṣẹ́ rẹ
65 Tratastes com benevolência o vosso servo, Senhor, segundo a vossa palavra.
66 Kọ́ mi ní ìmọ̀ àti ìdájọ́ rere,
66 Dai-me o juízo reto e a sabedoria, porque confio em vossos mandamentos.
67 Kí a tó pọ́n mi lójú èmi ti ṣìnà,
67 Antes de ser afligido pela provação, errei; mas agora guardo a vossa palavra.
68 Ìwọ dára, ohun tí ìwọ sì ń ṣe rere ni;
68 Vós que sois bom e benfazejo, ensinai-me as vossas leis.
69 Bí ó tilẹ̀ jẹ́ pé àwọn agbéraga ti gbìmọ̀ èké sí mí,
69 Contra mim os soberbos maquinam caluniosamente, mas eu, de todo o coração, fico fiel aos vossos preceitos.
70 Ọkàn wọn yigbì kò sì ní àánú,
70 Seu espírito tornou-se espesso como sebo; eu, porém, me deleito em vossa lei.
71 Ó dára fún mi kí a pọ́n mi lójú
71 Foi bom para mim ser afligido, a fim de aprender vossos decretos.
72 Òfin tí ó jáde láti ẹnu rẹ ju iyebíye sí mi lọ
72 Mais vale para mim a lei de vossa boca que montes de ouro e prata.
73 Ọwọ́ rẹ ni ó dá mi tí ó sì mọ mí;
73 Formaram-me e plasmaram-me vossas mãos, dai-me a sabedoria para aprender os vossos mandamentos.
74 Jẹ́ kí gbogbo àwọn tí ó bẹ̀rù rẹ máa yọ̀ nígbà tí wọ́n bá rí mi,
74 Aqueles que vos temem alegrem-se ao me ver, porque em vossa palavra pus minha esperança.
75 Èmi mọ, Olúwa, nítorí òfin rẹ òdodo ni,
75 Sei, Senhor, que são justos os vossos decretos e que com razão vós me provastes.
76 Kí ìfẹ́ rẹ tí kì í kùnà jẹ́ ìtùnú mi,
76 Venha-me em auxílio a vossa misericórdia, e console-me segundo a promessa feita a vosso servo.
77 Jẹ́ kí àánú rẹ kí ó tọ̀ mí wá, kí èmi kí ó lè yè,
77 Venham sobre mim as vossas misericórdias, para que eu viva, porque a vossa lei são as minhas delícias.
78 Kí ojú kí ó ti àwọn agbéraga
78 Sejam confundidos esses orgulhosos que sem razão me afligem; porque medito em vossos preceitos.
79 Kí àwọn tí ó bẹ̀rù rẹ yí padà sí mi,
79 Voltem para mim os que vos temem e os que observam as vossas prescrições.
80 Jẹ́ kí ọkàn mi wà láìlẹ́bi sí òfin rẹ,
80 Seja perfeito meu coração na observância de vossas leis, a fim de que eu não seja confundido.
81 Ọkàn mi ń fojú ṣọ́nà nítorí ìgbàlà rẹ,
81 Desfalece-me a alma ansiando por vosso auxílio; em vossa palavra ponho minha esperança.
82 Ojú mi kùnà, pẹ̀lú wíwo ìpinnu rẹ;
82 Enlanguescem-me os olhos desejando a vossa palavra; quando vireis consolar-me?
83 Bí ó tilẹ̀ jẹ́ pé èmi dàbí awọ-wáìnì lójú èéfín,
83 Assemelho-me a um odre exposto ao fumeiro, e, contudo, não me esqueci de vossas leis.
84 Báwo ni ìránṣẹ́ rẹ̀ yóò ṣe dúró pẹ́ tó?
84 Por quantos dias fareis esperar o vosso servo? Quando lhe fareis justiça de seus perseguidores?
85 Àwọn agbéraga wa ihò ìṣubú fún mi,
85 Para mim cavaram fossas os orgulhosos, que não guardam a vossa lei.
86 Gbogbo àṣẹ rẹ yẹ ní ìgbẹ́kẹ̀lé;
86 Todos os vossos mandamentos são justos; sem razão me perseguem; ajudai-me.
87 Wọ́n fẹ́rẹ pa mí rẹ́ kúrò nínú ayé,
87 Por pouco não me exterminaram da terra; eu, porém, não abandonei vossos preceitos.
88 Pa ayé mi mọ́ gẹ́gẹ́ bí ìfẹ́ rẹ,
88 Conservai-me vivo em vossa misericórdia, para que eu observe as prescrições de vossa boca.
89 Ọ̀rọ̀ rẹ, Olúwa, títí láé ni;
89 É eterna, Senhor, vossa palavra, tão estável como o céu.
90 Òtítọ́ rẹ̀ ń lọ dé gbogbo ìran dé ìran;
90 Vossa verdade dura de geração em geração, tão estável como a terra que criastes.
91 Òfin rẹ dúró di òní
91 Tudo subsiste perpetuamente pelos vossos decretos, porque o universo vos é sujeito.
92 Bí òfin rẹ̀ kò bá jẹ́ dídùn inú mi,
92 Se em vossa lei não tivesse encontrado as minhas delícias, já teria perecido em minha aflição.
93 Èmi kì yóò gbàgbé ẹ̀kọ́ rẹ láé,
93 Jamais esquecerei vossos preceitos, porque por eles é que me dais a vida.
94 Gbà mí, nítorí èmi jẹ́ tìrẹ
94 Sou vosso, salvai-me, porquanto busco vossos preceitos.
95 Àwọn ẹni búburú dúró láti pa mí run,
95 Espreitam-me os pecadores para me perder, mas eu atendo às vossas ordens.
96 Sí ohun pípé gbogbo èmi ti rí òpin;
96 Vi que há um termo em toda perfeição, mas vossa lei se estende sem limites.
97 Báwo ni èmi ti fẹ́ òfin rẹ tó!
97 Ah, quanto amo, Senhor, a vossa lei! Durante o dia todo eu a medito.
98 Àṣẹ rẹ mú mi gbọ́n ju àwọn ọ̀tá mi lọ,
98 Mais sábio que meus inimigos me fizeram os vossos mandamentos, pois eles me acompanham sempre.
99 Èmi ní iyè inú ju gbogbo olùkọ́ mi lọ,
99 Sou mais prudente do que todos os meus mestres, porque vossas prescrições são o único objeto de minha meditação.
100 Èmi ni òye ju àwọn àgbà lọ,
100 Sou mais sensato do que os anciãos, porque observo os vossos preceitos.
101 Èmi ti pa ẹsẹ̀ mi mọ́ nínú gbogbo ọ̀nà ibi
101 Dos maus caminhos desvio os meus pés, para poder guardar vossas palavras.
102 Èmi kò yà kúrò nínú òfin rẹ,
102 De vossos decretos eu não me desvio, porque vós mos ensinastes.
103 Báwo ni ọ̀rọ̀ rẹ̀ ṣe dùn mọ́ mi lẹ́nu tó,
103 Quão saborosas são para mim vossas palavras! São mais doces que o mel à minha boca.
104 Èmi rí òye gbà nínú ẹ̀kọ́ rẹ;
104 Vossos preceitos me fizeram sábio, por isso odeio toda senda iníqua.
105 Ọ̀rọ̀ rẹ ni fìtílà sí ẹsẹ̀ mi
105 Vossa palavra é um facho que ilumina meus passos, uma luz em meu caminho.
106 Èmi ti ṣe ìbúra èmi sì ti tẹnumọ́ ọn
106 Faço juramento e me obrigo a guardar os vossos justos decretos.
107 A pọ́n mi lójú gidigidi;
107 Estou extremamente aflito, Senhor; conservai-me a vida como prometestes.
108 Olúwa, gba ìyìn àtinúwá ẹnu mi,
108 Aceitai, Senhor, a oferenda da minha promessa e ensinai-me as vossas ordens.
109 Bí ó tilẹ̀ jẹ́ pé ayé mi wà ni ọwọ́ mi nígbà gbogbo,
109 Em constante perigo está a minha vida, mas não me esqueço de vossa lei.
110 Àwọn ẹni búburú ti dẹ okùn sílẹ̀ fún mi,
110 Armaram-me laços os pecadores, mas não fugi de vossos preceitos.
111 Òfin rẹ ni ogún mi láéláé;
111 Minha herança eterna são as vossas prescrições, porque fazem a alegria de meu coração.
112 Ọkàn mi ti lé pípa òfin rẹ mọ́
112 Inclinei o meu coração à prática de vossas ordens, perpetuamente e com exatidão.
113 Èmi kórìíra àwọn ọlọ́kàn méjì,
113 Odeio os homens hipócritas, mas amo a vossa lei.
114 Ìwọ ni ààbò mi àti asà mi;
114 Vós sois meu abrigo e meu escudo; vossa palavra é minha esperança.
115 Ẹ kúrò lọ́dọ̀ mi, ẹ̀yin olùṣe búburú,
115 Afastai-vos de mim, homens malignos! E guardarei os mandamentos de meu Deus.
116 Gbé mi sókè gẹ́gẹ́ bí ọ̀rọ̀ rẹ,
116 Sustentai-me pela vossa promessa, para que eu viva, não queirais confundir minha esperança.
117 Gbé mi sókè, èmí yóò sì wa láìléwu;
117 Ajudai-me para que me salve, e sempre atenderei a vossos decretos.
118 Ìwọ kọ gbogbo àwọn tí ó ṣìnà kúrò nínú òfin rẹ,
118 Desprezais os que se apartam de vossas leis, porque mentirosos são seus pensamentos.
119 Gbogbo àwọn ẹni búburú ní ayé ni ìwọ yọ kúrò bí i ìdàrọ́;
119 Como escória reputais os pecadores, por isso eu amo as vossas prescrições.
120 Ara mi wárìrì ní ìbẹ̀rù nítorí rẹ̀:
120 O respeito que tenho por vós me faz estremecer e vossos decretos inspiram-me temor.
121 Èmi ti ṣe ohun tí i ṣe òdodo àti ẹ̀tọ́:
121 Pratico o direito e a justiça; não me entregueis aos que me querem oprimir.
122 Mú kí àlàáfíà ìránṣẹ́ rẹ dájú:
122 Sede fiador de vosso servo para a sua segurança, a fim de que os orgulhosos não me oprimam.
123 Ojú mi kùnà, fún wíwo ìgbàlà rẹ,
123 Desfalecem-me os olhos desejando vossa ajuda e na espera de vossas promessas de felicidade.
124 Ṣe pẹ̀lú ìránṣẹ́ rẹ gẹ́gẹ́ bí dídúró ṣinṣin ìfẹ́ rẹ
124 Tratai vosso servo segundo vossa bondade, e ensinai-me vossas leis.
125 Èmi ni ìránṣẹ́ rẹ; ẹ fún mi ní òye
125 Sou vosso servo: ensinai-me a sabedoria, para que conheça as vossas prescrições.
126 Ó tó àsìkò fún ọ láti ṣe iṣẹ́, Olúwa;
126 Senhor, é tempo de vós intervirdes, porque violaram as vossas leis.
127 Nítorí èmi fẹ́ràn àṣẹ rẹ
127 Por isso amo os vossos mandamentos, mais que o ouro, mesmo o ouro mais fino.
128 nítorí èmi kíyèsi gbogbo ẹ̀kọ́ òtítọ́ rẹ̀,
128 Por isso escolhi as vossas leis como partilha, e detesto o caminho da mentira.
129 Òfin rẹ̀ ìyanu ni:
129 São admiráveis as vossas prescrições, por isso minha alma as observa.
130 Ìṣípayá ọ̀rọ̀ rẹ̀ mú ìmọ́lẹ̀ wá;
130 Vossas palavras são uma verdadeira luz, que dá sabedoria aos simples.
131 Èmi ya ẹnu mi mo sì mí hẹlẹ,
131 Abro a boca para aspirar, num intenso amor de vossa lei.
132 Yí padà sí mi kí o sì ṣàánú fún mi,
132 Voltai-vos para mim e mostrai-me vossa misericórdia, como fazeis sempre para com os que amam o vosso nome.
133 Fi ìṣísẹ̀ mi múlẹ̀ nínú ọ̀rọ̀ rẹ,
133 Dirigi meus passos segundo a vossa palavra, a fim de que jamais o pecado reine sobre mim.
134 Rà mí padà lọ́wọ́ aninilára ènìyàn,
134 Livrai-me da opressão dos homens, para que possa guardar as vossas ordens.
135 Jẹ́ kí ojú rẹ kí ó tàn sí ìránṣẹ́ rẹ lára
135 Fazei brilhar sobre o vosso servo o esplendor da vossa face, e ensinai-me as vossas leis.
136 Omijé sàn jáde ní ojú mi,
136 Muitas lágrimas correram de meus olhos, por não ver observada a vossa lei.
137 Olódodo ni ìwọ Olúwa
137 Justo sois, Senhor, e retos os vossos juízos.
138 Òfin ti ìwọ gbé kalẹ̀ jẹ́ òdodo:
138 Promulgastes vossas prescrições com toda a justiça, em toda a verdade.
139 Ìtara mi ti pa mí run,
139 Sinto-me consumido pela dor ao ver meus inimigos negligenciar vossas palavras.
140 Wọ́n ti dán ìpinnu rẹ wò pátápátá
140 Vossa palavra é isenta de toda a impureza, vosso servo a ama com fervor.
141 Bí ó tilẹ̀ jẹ́ pé èmi jẹ́ onírẹ̀lẹ̀ àti ẹni ẹ̀gàn
141 Sou pequeno e desprezado, mas não esqueço os vossos preceitos!
142 Òdodo rẹ wà títí láé
142 Vossa justiça é justiça eterna; e firme, a vossa lei.
143 Ìyọnu àti ìpọ́njú wá sórí mi,
143 Apesar da angústia e da tribulação que caíram sobre mim, vossos mandamentos continuam a ser minhas delícias.
144 Òfin rẹ jẹ́ òtítọ́ láé;
144 Eterna é a justiça das vossas prescrições; dai-me a compreensão delas para que eu viva.
145 Èmi kígbe pẹ̀lú gbogbo ọkàn mi:
145 De todo o coração eu clamo. Ouvi-me, Senhor; e observarei as vossas leis.
146 Èmi kígbe pè ọ́; gbà mí
146 Clamo a vós: salvai-me, para que eu guarde as vossas prescrições.
147 Èmi dìde ṣáájú àfẹ̀mọ́júmọ́ èmi ké fún ìrànlọ́wọ́;
147 Já desde a aurora imploro vosso auxílio; nas vossas palavras ponho minha esperança.
148 Ojú mi ṣáájú ìṣọ́ òru,
148 Meus olhos se antecipam às vigílias da noite, para meditarem em vossa palavra.
149 Gbọ́ ohùn mi ní ìṣọ̀kan pẹ̀lú ìfẹ́ rẹ:
149 Conforme vossa misericórdia, ouvi, Senhor, a minha voz; e dai-me a vida, segundo vossa promessa.
150 Àwọn tí ń gbìmọ̀ ìlànà búburú wà ní tòsí,
150 Aproximam-se os que me perseguem sem razão, eles estão longe de vossa lei.
151 Síbẹ̀ ìwọ wà ní tòsí, Olúwa,
151 Mas vós, Senhor, estais bem perto, e os vossos mandamentos são a verdade.
152 Láti ọjọ́ pípẹ́ wá èmi ti kọ́ nínú òfin rẹ
152 De há muito sei que vossas prescrições, vós as estabelecestes desde toda a eternidade.
153 Wo ìpọ́njú mi kí o sì gbà mí,
153 Vede a minha aflição e libertai-me, porque não me esqueci de vossa lei.
154 Gba ẹjọ́ mi rò kí o sì rà mí padà;
154 Tomai em vossas mãos a minha causa e vingai-me; como prometestes, dai-me a vida.
155 Ìgbàlà jìnnà sí àwọn ẹni búburú
155 Longe dos pecadores está a salvação, daqueles que não observam as vossas leis.
156 Ìyọ́nú rẹ̀ tóbi, Olúwa;
156 São muitas, Senhor, as vossas misericórdias; dai-me a vida segundo as vossas decisões.
157 Ọ̀pọ̀lọpọ̀ ni àwọn ọ̀tá tí wọ́n ń ṣe inúnibíni sí mi,
157 Apesar do número dos que me perseguem e oprimem, não me aparto em nada de vossos preceitos.
158 Èmi wo àwọn ẹlẹ́tàn, inú mi sì bàjẹ́
158 Ao ver os prevaricadores sinto desgosto, porque eles não observam a vossa palavra.
159 Wo bí èmi ṣe fẹ́ràn ẹ̀kọ́ rẹ;
159 Vede, Senhor, como amo vossos preceitos; conservai-me vivo segundo vossa promessa.
160 Òtítọ́ ni gbogbo ọ̀rọ̀ rẹ;
160 O sumário da vossa palavra é a verdade, eternos são os decretos de vossa justiça.
161 Àwọn alákòóso ṣe inúnibíni sí mi láìnídìí,
161 Perseguem-me sem razão os poderosos; meu coração só reverencia vossas palavras.
162 Èmi yọ̀ nínú ìpinnu rẹ
162 Encontro minha alegria na vossa palavra, como a de quem encontra um imenso tesouro.
163 Èmi kórìíra mo sì kọ èké ṣíṣe
163 Odeio o mal, eu o detesto; mas amo a vossa lei.
164 Èmi yìn ọ́ ní ìgbà méje lójúmọ́
164 Sete vezes ao dia publico vossos louvores, por causa da justiça de vossos juízos.
165 Àlàáfíà púpọ̀ wà fún àwọn tí ó ní ìfẹ́ sí òfin rẹ,
165 Grande paz têm aqueles que amam vossa lei: não há para eles nada que os perturbe.
166 Èmi yóò dúró de ìgbàlà rẹ, Olúwa,
166 Espero, Senhor, o vosso auxílio, e cumpro os vossos mandamentos.
167 Èmi gba òfin rẹ gbọ́,
167 Minha alma é fiel às vossas prescrições, e eu as amo com fervor.
168 Èmi ṣe ìgbọ́ràn sí ẹ̀kọ́ rẹ àti òfin rẹ,
168 Guardo os vossos preceitos e as vossas ordens, porque ante vossos olhos está minha vida inteira.
169 Jẹ́ kí igbe mi wá sí iwájú rẹ, Olúwa;
169 Chegue até vós, Senhor, o meu clamor; instruí-me segundo a vossa palavra.
170 Jẹ́ kí ẹ̀bẹ̀ mi wá sí iwájú rẹ;
170 Chegue até vós a minha prece; livrai-me segundo a vossa palavra.
171 Ètè mi yóò sọ ìyìn jáde,
171 Meus lábios cantem a vós um cântico, por me haverdes ensinado as vossas leis.
172 Jẹ́ kí ahọ́n mi kọ orin ọ̀rọ̀ rẹ,
172 Cante minha língua as vossas palavras, porque justos são os vossos mandamentos.
173 Jẹ́ kí ọwọ́ rẹ ṣetán láti ràn mí lọ́wọ́,
173 Estenda-se a vossa mão e me socorra, porque escolhi vossos preceitos.
174 Èmi wo ọ̀nà fún ìgbàlà rẹ, Olúwa,
174 Suspiro, Senhor, pela vossa salvação, e a vossa lei são as minhas delícias.
175 Jẹ́ kí èmi wà láààyè ki èmi lè yìn ọ́,
175 Viva a minha alma para vos louvar, e ajudem-me os vossos decretos.
176 Èmí ti ṣìnà bí àgùntàn tí ó sọnù.
176 Ando errante como ovelha tresmalhada; vinde em busca do vosso servo, porque não me esqueci de vossos mandamentos!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.