Salmos 119

Biblica® ní oore ọ̀fẹ́ láti lo Bíbélì Mímọ́ ní Èdè Yorùbá Òde-Òní (YOR) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ìbùkún ni fún àwọn ẹni tí ọ̀nà wọn wà láìlẹ́ṣẹ̀,
1 Felizes são os que não podem ser acusados de nada, que vivem de acordo com a de Deus, o
2 Ìbùkún ni fún àwọn ẹni tí ń pa òfin rẹ̀ mọ́
2 Felizes os que guardam os mandamentos de Deus e lhe obedecem de todo o coração!
3 Wọn kò ṣe ohun tí kò dára;
3 Felizes os que não praticam o mal, os que andam nos caminhos de Deus!
4 Ìwọ ti la ìlànà rẹ̀ sílẹ̀
4 Tu, ó Deus, nos deste as tuas leis e mandaste que as cumpríssemos fielmente.
5 Ọ̀nà mi ìbá dúró ṣinṣin
5 Como desejo obedecer às tuas ordens e cumpri-las com fidelidade!
6 Nígbà náà, ojú kò ní tì mí
6 Se eu der atenção a todos os teus mandamentos, não passarei vergonha.
7 Èmi yóò yìn ọ́ pẹ̀lú ọkàn ìdúró ṣinṣin
7 Com um coração sincero eu te louvarei à medida que for aprendendo os teus justos ensinamentos.
8 Èmi yóò gbọ́rọ̀ sí àṣẹ rẹ̀,
8 Obedecerei às tuas leis ; peço-te que não me abandones nunca.
9 Báwo ni àwọn ọ̀dọ́ yóò ti ṣe pa ọ̀nà rẹ̀ mọ́?
9 Como pode um jovem conservar pura a sua vida? É só obedecer aos teus mandamentos.
10 Èmi wá ọ pẹ̀lú gbogbo ọkàn mi
10 Eu procuro te servir de todo o coração; não deixes que eu me desvie dos teus mandamentos.
11 Èmi ti pa ọ̀rọ̀ rẹ mọ́ ní ọkàn mi
11 Guardo a tua palavra no meu coração para não pecar contra ti.
12 Ìyìn ni fún Olúwa;
12 Eu te louvo, ó Senhor Deus! Ensina-me as tuas
13 Pẹ̀lú ètè mi èmi tún ṣírò
13 Costumo repetir em voz alta todas as ordens que tens dado.
14 Èmi ń yọ̀ ní ọ̀nà ẹ̀rí rẹ,
14 Fico mais alegre em seguir os teus mandamentos do que em ser muito rico.
15 Èmi ń ṣe àṣàrò nínú ìlànà rẹ
15 Estudo as tuas leis e examino os teus ensinamentos.
16 Inú mi dùn sí àṣẹ rẹ;
16 As tuas leis são o meu prazer; não esqueço a tua palavra.
17 Ṣe rere sí ìránṣẹ́ rẹ, èmi yóò sì wà láààyè;
17 Senhor, trata com bondade este teu para que eu possa continuar vivo e obedecer à tua palavra!
18 La ojú mi kí èmi lè ríran rí
18 Abre os meus olhos para que eu possa ver as verdades maravilhosas da tua
19 Àlejò ní èmi jẹ́ láyé,
19 Viverei poucos anos aqui na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Ọkàn mi pòruurù pẹ̀lú ìfojúsọ́nà
20 O meu coração sofre, ansioso, pois, em todos os momentos, quero conhecer a tua vontade.
21 Ìwọ fi àwọn agbéraga bú, àwọn tí a fi gégùn ún
21 Tu repreendes os orgulhosos; os que se desviam dos teus mandamentos são malditos.
22 Mú ẹ̀gàn àti àbùkù kúrò lára mi,
22 Livra-me dos insultos e das zombarias deles, pois tenho obedecido aos teus ensinamentos.
23 Bí ó tilẹ̀ jẹ́ pé àwọn alákòóso kójọpọ̀,
23 Mesmo que as autoridades se reúnam e contra mim façam planos, eu, que sou teu servo, meditarei nas tuas leis.
24 Òfin rẹ ni dídùn inú mi;
24 Gosto de pensar nos teus ensinamentos; eles são os meus conselheiros.
25 Ọkàn mí lẹ̀ mọ́ erùpẹ̀;
25 Estou derrotado e caído no chão; de acordo com a tua promessa, dá-me novas forças.
26 Èmi tún ọ̀nà mi ṣírò ìwọ sì dá mi lóhùn;
26 Contei tudo o que tenho feito, e tu me respondeste; ensina-me os teus mandamentos.
27 Jẹ́ kí n mọ ẹ̀kọ́ ìlànà rẹ:
27 Ajuda-me a compreender as tuas leis , e eu meditarei nos teus maravilhosos ensinamentos.
28 Ọkàn mi ń ṣe àárẹ̀ pẹ̀lú ìbànújẹ́;
28 É tanta a minha tristeza, que estou me acabando; dá-me forças, como prometeste.
29 Pa mí mọ́ kúrò nínú ọ̀nà ẹ̀tàn
29 Não me deixes seguir o caminho errado; com a tua bondade, ensina-me a tua lei.
30 Èmi ti yan ọ̀nà òtítọ́
30 Eu escolhi o caminho da fidelidade e tenho dado atenção às tuas ordens.
31 Èmi yára di òfin rẹ mú. Olúwa
31 Ó Senhor Deus, tenho seguido os teus ensinamentos; não me deixes passar pela vergonha do fracasso.
32 Èmi sáré ní ipa ọ̀nà àṣẹ rẹ,
32 Eu me apresso em obedecer aos teus mandamentos porque assim tu me darás mais entendimento.
33 Kọ́ mi, Olúwa, láti tẹ̀lé àṣẹ rẹ;
33 Ó Senhor Deus, ensina-me a entender as tuas e eu sempre as seguirei.
34 Fún mi ní òye, èmi yóò sì pa òfin rẹ mọ́
34 Dá-me entendimento para que eu possa guardar a tua lei e cumpri-la de todo o coração.
35 Fi ipa ọ̀nà àṣẹ rẹ hàn mí,
35 Guia-me pelo caminho dos teus mandamentos, pois neles encontro a felicidade.
36 Yí ọkàn mi padà sí òfin rẹ
36 Faze com que eu queira obedecer aos teus ensinamentos, em vez de querer ajuntar riquezas.
37 Yí ojú mi padà kúrò láti máa wo ohun asán:
37 Não me deixes ficar pensando em coisas sem valor; sê bondoso para comigo, como prometeste.
38 Mú ìlérí rẹ sẹ sí ìránṣẹ́ rẹ,
38 Eu sou teu servo ; cumpre a promessa que me fizeste, a promessa que fazes aos que te
39 Yí ẹ̀gàn mi padà tí mo bẹ̀rù
39 Livra-me dos insultos, que me causam medo; os teus julgamentos são bons.
40 Kíyèsi i, ọkàn mi ti fà sí ẹ̀kọ́ rẹ!
40 Eu quero muito obedecer às tuas leis. Conserva-me vivo, pois tu és justo.
41 Jẹ́ kí ìfẹ́ rẹ tí kì í kùnà wá bá mi, Olúwa,
41 Ó Senhor Deus, mostra-me o quanto me amas e livra-me dos meus inimigos, de acordo com a tua promessa!
42 Nígbà náà ni èmi yóò dá
42 Então saberei responder aos que me insultam, pois eu confio na tua palavra.
43 Má ṣe gba ọ̀rọ̀ òtítọ́ láti ẹnu mi
43 Ajuda-me a falar sempre a verdade, pois a minha esperança está nos teus julgamentos.
44 Èmi yóò máa gbọ́rọ̀ sí òfin rẹ nígbà gbogbo
44 Todos os dias obedecerei à tua lei ; eu sempre a cumprirei.
45 Èmi yóò máa rìn káàkiri ní òmìnira,
45 Viverei à vontade, livre de perigos, porque tenho procurado seguir os teus ensinamentos.
46 Èmi yóò sọ̀rọ̀ òfin rẹ níwájú àwọn ọba
46 Anunciarei aos reis as tuas ordens e não ficarei envergonhado.
47 nítorí èmi ní inú dídùn nínú àṣẹ rẹ
47 Os teus mandamentos me trazem alegria, pois eu os amo.
48 Èmi gbé ọwọ́ mi sókè nítorí àṣẹ rẹ, èyí tí èmi fẹ́ràn,
48 Respeito e amo os teus mandamentos e medito nas tuas leis.
49 Rántí ọ̀rọ̀ rẹ sí ìránṣẹ́ rẹ,
49 Lembra da promessa que fizeste a mim, este teu a promessa que tem sido a minha esperança.
50 Ìtùnú mi nínú ìpọ́njú mi ni èyí:
50 No sofrimento, eu fui consolado porque a tua promessa me deu vida.
51 Àwọn agbéraga fi mí ṣe ẹlẹ́yà láì dádúró,
51 Os orgulhosos estão sempre zombando de mim, mas eu não tenho me afastado da tua
52 Èmi rántí àwọn òfin rẹ ìgbàanì, Olúwa,
52 Eu lembro dos teus julgamentos do passado, e eles me confortam, ó
53 Ìbínú dì mímú ṣinṣin nítorí àwọn ẹni búburú,
53 Fico muito revoltado quando vejo os maus quebrando a tua lei.
54 Òfin rẹ ni ọ̀rọ̀ ìpìlẹ̀ orin mi
54 Na minha curta vida aqui na terra, faço canções sobre os teus mandamentos.
55 Ní òru èmi rántí orúkọ rẹ, Olúwa,
55 De noite, eu penso em ti, ó e medito na tua lei.
56 nítorí tí mo
56 O meu dever nesta vida é este: obedecer aos teus mandamentos.
57 Ìwọ ni ìpín mi, Olúwa:
57 Tu, ó Senhor Deus, és tudo o que eu tenho; prometo obedecer às tuas
58 Èmi ti wá ojú rẹ pẹ̀lú gbogbo ọkàn mi:
58 De todo o coração, eu te peço: tem misericórdia de mim, como prometeste.
59 Èmi ti kíyèsi ọ̀nà mi
59 Tenho pensado na minha maneira de agir e prometo seguir os teus ensinamentos.
60 Èmi yóò yára, ń kò ni lọ́ra
60 Com toda a pressa e sem demora, procuro obedecer aos teus mandamentos.
61 Bí ó tilẹ̀ jẹ́ pé àwọn ẹni búburú dì mí pẹ̀lú okùn,
61 Os maus armaram uma armadilha para me pegar, mas eu não esqueço a tua lei.
62 Ní àárín ọ̀gànjọ́ òru èmi dìde láti fi ọpẹ́ fún ọ
62 Por causa dos teus ensinamentos justos, eu me levanto no meio da noite para te louvar.
63 Èmi jẹ́ ọ̀rẹ́ sí gbogbo àwọn tí ó bẹ̀rù rẹ,
63 Eu sou amigo de todos os que te temem , de todos os que obedecem às tuas leis.
64 Ayé kún fún ìfẹ́ rẹ, Olúwa,
64 Ó Senhor Deus, a terra está cheia do teu amor; ensina-me os teus mandamentos.
65 Ṣe rere sí ìránṣẹ́ rẹ
65 Ó Senhor Deus, tu cumpriste a tua promessa e tens sido bom para mim, este teu
66 Kọ́ mi ní ìmọ̀ àti ìdájọ́ rere,
66 Dá-me sabedoria e conhecimento, pois confio nos teus mandamentos.
67 Kí a tó pọ́n mi lójú èmi ti ṣìnà,
67 Antes de me castigares, eu andava errado, mas agora obedeço à tua palavra.
68 Ìwọ dára, ohun tí ìwọ sì ń ṣe rere ni;
68 Ó Deus, tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus mandamentos.
69 Bí ó tilẹ̀ jẹ́ pé àwọn agbéraga ti gbìmọ̀ èké sí mí,
69 Os orgulhosos dizem mentiras contra mim, mas eu, de todo o coração, obedeço aos teus mandamentos.
70 Ọkàn wọn yigbì kò sì ní àánú,
70 Esses homens não querem aprender a tua porém eu tenho prazer nela.
71 Ó dára fún mi kí a pọ́n mi lójú
71 Foi bom que eu tivesse sido castigado, pois assim aprendi os teus mandamentos.
72 Òfin tí ó jáde láti ẹnu rẹ ju iyebíye sí mi lọ
72 A tua lei vale muito mais para mim do que toda a riqueza do mundo.
73 Ọwọ́ rẹ ni ó dá mi tí ó sì mọ mí;
73 Ó Deus, as tuas mãos me criaram e me formaram; dá-me entendimento para que eu possa aprender as tuas
74 Jẹ́ kí gbogbo àwọn tí ó bẹ̀rù rẹ máa yọ̀ nígbà tí wọ́n bá rí mi,
74 Aqueles que te temem se alegram quando me veem porque a minha esperança está na tua palavra.
75 Èmi mọ, Olúwa, nítorí òfin rẹ òdodo ni,
75 Ó Senhor Deus, eu sei que os teus julgamentos são justos e que me castigas porque és fiel.
76 Kí ìfẹ́ rẹ tí kì í kùnà jẹ́ ìtùnú mi,
76 Peço que o teu amor me console, como prometeste a mim, este teu
77 Jẹ́ kí àánú rẹ kí ó tọ̀ mí wá, kí èmi kí ó lè yè,
77 Tem compaixão de mim, e eu continuarei vivo, pois gosto de pensar na tua lei.
78 Kí ojú kí ó ti àwọn agbéraga
78 Que os orgulhosos fiquem envergonhados, pois me acusam com mentiras! Mas eu meditarei nos teus ensinamentos.
79 Kí àwọn tí ó bẹ̀rù rẹ yí padà sí mi,
79 Que venham para o meu lado os que te temem, os que conhecem os teus mandamentos!
80 Jẹ́ kí ọkàn mi wà láìlẹ́bi sí òfin rẹ,
80 Que eu obedeça completamente aos teus mandamentos e não sofra a vergonha do fracasso!
81 Ọkàn mi ń fojú ṣọ́nà nítorí ìgbàlà rẹ,
81 Ó Deus, estou aflito, esperando que tu me livres dos meus inimigos; eu ponho a minha esperança na tua palavra.
82 Ojú mi kùnà, pẹ̀lú wíwo ìpinnu rẹ;
82 Os meus olhos estão cansados de tanto olhar, esperando o que prometeste, e eu pergunto: “Quando vens me consolar?”
83 Bí ó tilẹ̀ jẹ́ pé èmi dàbí awọ-wáìnì lójú èéfín,
83 Sou tão inútil como um odre cheio de furos, porém não esqueço os teus mandamentos.
84 Báwo ni ìránṣẹ́ rẹ̀ yóò ṣe dúró pẹ́ tó?
84 Até quando vai este teu servo ter de esperar? Quando vais castigar os que me perseguem?
85 Àwọn agbéraga wa ihò ìṣubú fún mi,
85 Os orgulhosos, que não obedecem à tua cavaram covas para me pegar.
86 Gbogbo àṣẹ rẹ yẹ ní ìgbẹ́kẹ̀lé;
86 Todos os teus mandamentos merecem confiança. Ajuda-me, pois sou perseguido por mentirosos.
87 Wọ́n fẹ́rẹ pa mí rẹ́ kúrò nínú ayé,
87 Eles quase conseguiram me matar, porém eu não abandono os teus ensinamentos.
88 Pa ayé mi mọ́ gẹ́gẹ́ bí ìfẹ́ rẹ,
88 Por causa do teu amor, livra-me da morte para que eu possa obedecer aos teus mandamentos.
89 Ọ̀rọ̀ rẹ, Olúwa, títí láé ni;
89 Ó Senhor Deus, a tua palavra dura para sempre; ela é firme como o céu.
90 Òtítọ́ rẹ̀ ń lọ dé gbogbo ìran dé ìran;
90 A tua fidelidade permanece em todas as tu colocaste a terra no seu lugar, e ela fica firme.
91 Òfin rẹ dúró di òní
91 De acordo com as tuas ordens todas as coisas permanecem até hoje, pois tudo te obedece.
92 Bí òfin rẹ̀ kò bá jẹ́ dídùn inú mi,
92 Se a tua lei não tivesse sido o motivo da minha alegria, eu já teria morrido de tanto sofrer.
93 Èmi kì yóò gbàgbé ẹ̀kọ́ rẹ láé,
93 Nunca esquecerei os teus ensinamentos, pois é por meio deles que tens conservado a minha vida.
94 Gbà mí, nítorí èmi jẹ́ tìrẹ
94 Livra-me dos meus inimigos, pois sou teu e tenho procurado obedecer aos teus mandamentos.
95 Àwọn ẹni búburú dúró láti pa mí run,
95 Os maus estão esperando a hora de me matarem, mas eu meditarei nas tuas leis.
96 Sí ohun pípé gbogbo èmi ti rí òpin;
96 Tenho visto que todas as coisas têm o seu limite, mas o teu mandamento se aplica a tudo.
97 Báwo ni èmi ti fẹ́ òfin rẹ tó!
97 Como eu amo a tua lei ! Penso nela o dia todo.
98 Àṣẹ rẹ mú mi gbọ́n ju àwọn ọ̀tá mi lọ,
98 O teu mandamento está sempre comigo e faz com que eu seja mais sábio do que os meus inimigos.
99 Èmi ní iyè inú ju gbogbo olùkọ́ mi lọ,
99 Eu entendo mais do que todos os meus professores porque medito nos teus ensinamentos.
100 Èmi ni òye ju àwọn àgbà lọ,
100 Tenho mais sabedoria do que os velhos porque obedeço aos teus mandamentos.
101 Èmi ti pa ẹsẹ̀ mi mọ́ nínú gbogbo ọ̀nà ibi
101 Não tenho andado pelos caminhos da maldade, pois quero obedecer à tua palavra.
102 Èmi kò yà kúrò nínú òfin rẹ,
102 Não tenho deixado de cumprir as tuas ordens porque és tu que me ensinas.
103 Báwo ni ọ̀rọ̀ rẹ̀ ṣe dùn mọ́ mi lẹ́nu tó,
103 Como são doces as tuas palavras! São mais doces do que o mel.
104 Èmi rí òye gbà nínú ẹ̀kọ́ rẹ;
104 Por meio das tuas leis , consigo a sabedoria e assim detesto todos os caminhos da mentira.
105 Ọ̀rọ̀ rẹ ni fìtílà sí ẹsẹ̀ mi
105 A tua palavra é lâmpada para guiar os meus passos, é luz que ilumina o meu caminho.
106 Èmi ti ṣe ìbúra èmi sì ti tẹnumọ́ ọn
106 Cumprirei o juramento que fiz de seguir os teus justos ensinamentos.
107 A pọ́n mi lójú gidigidi;
107 Ó Senhor Deus, os meus sofrimentos são terríveis; conserva-me vivo, como prometeste.
108 Olúwa, gba ìyìn àtinúwá ẹnu mi,
108 Ó Senhor , aceita a minha oração de agradecimento e ensina-me os teus mandamentos!
109 Bí ó tilẹ̀ jẹ́ pé ayé mi wà ni ọwọ́ mi nígbà gbogbo,
109 A minha vida está sempre em perigo; no entanto não esqueço a tua
110 Àwọn ẹni búburú ti dẹ okùn sílẹ̀ fún mi,
110 Os maus armaram uma armadilha para me pegar, mas eu não desobedeci aos teus mandamentos.
111 Òfin rẹ ni ogún mi láéláé;
111 Os teus ensinamentos são a minha riqueza para sempre; eles são a alegria do meu coração.
112 Ọkàn mi ti lé pípa òfin rẹ mọ́
112 Eu resolvi obedecer às tuas ordens até o fim da minha vida.
113 Èmi kórìíra àwọn ọlọ́kàn méjì,
113 Não suporto as pessoas falsas, mas amo a tua
114 Ìwọ ni ààbò mi àti asà mi;
114 Tu és o meu esconderijo e o meu eu ponho a minha esperança na tua promessa.
115 Ẹ kúrò lọ́dọ̀ mi, ẹ̀yin olùṣe búburú,
115 Afastem-se de mim, vocês que praticam o mal, e eu obedecerei aos mandamentos do meu Deus!
116 Gbé mi sókè gẹ́gẹ́ bí ọ̀rọ̀ rẹ,
116 Dá-me forças, como prometeste, e eu continuarei vivo; não permitas que eu fique desiludido com a minha esperança.
117 Gbé mi sókè, èmí yóò sì wa láìléwu;
117 Dá-me apoio, e estarei em segurança; e sempre darei atenção às tuas ordens.
118 Ìwọ kọ gbogbo àwọn tí ó ṣìnà kúrò nínú òfin rẹ,
118 Tu rejeitas todos os que desobedecem às tuas leis, pois os seus planos enganosos não valem nada.
119 Gbogbo àwọn ẹni búburú ní ayé ni ìwọ yọ kúrò bí i ìdàrọ́;
119 Tu tratas todos os maus como lixo, e por isso eu amo os teus ensinamentos.
120 Ara mi wárìrì ní ìbẹ̀rù nítorí rẹ̀:
120 Eu tremo diante de ti e tenho medo dos teus julgamentos.
121 Èmi ti ṣe ohun tí i ṣe òdodo àti ẹ̀tọ́:
121 Tenho feito o que é certo e bom; não me entregues nas mãos dos meus inimigos.
122 Mú kí àlàáfíà ìránṣẹ́ rẹ dájú:
122 Promete que ajudarás a mim, este teu Não deixes que os orgulhosos me façam sofrer.
123 Ojú mi kùnà, fún wíwo ìgbàlà rẹ,
123 Os meus olhos estão cansados de tanto olhar, esperando que me salves e assim cumpras a tua promessa.
124 Ṣe pẹ̀lú ìránṣẹ́ rẹ gẹ́gẹ́ bí dídúró ṣinṣin ìfẹ́ rẹ
124 Trata este teu servo de acordo com o teu amor e ensina-me os teus mandamentos.
125 Èmi ni ìránṣẹ́ rẹ; ẹ fún mi ní òye
125 Sou teu servo; por isso, dá-me sabedoria para que eu possa conhecer os teus ensinamentos.
126 Ó tó àsìkò fún ọ láti ṣe iṣẹ́, Olúwa;
126 Ó Senhor Deus, já é tempo de agires, pois a tua
127 Nítorí èmi fẹ́ràn àṣẹ rẹ
127 Eu amo os teus mandamentos mais do que o ouro, mais do que o ouro puro.
128 nítorí èmi kíyèsi gbogbo ẹ̀kọ́ òtítọ́ rẹ̀,
128 Por isso, sigo os teus ensinamentos e detesto todos os caminhos da mentira.
129 Òfin rẹ̀ ìyanu ni:
129 Os teus mandamentos são maravilhosos, e por isso os cumpro de todo o coração.
130 Ìṣípayá ọ̀rọ̀ rẹ̀ mú ìmọ́lẹ̀ wá;
130 A explicação da tua palavra traz luz e dá sabedoria às pessoas simples.
131 Èmi ya ẹnu mi mo sì mí hẹlẹ,
131 Abro a boca e suspiro, pois o que mais desejo na vida é obedecer aos teus mandamentos.
132 Yí padà sí mi kí o sì ṣàánú fún mi,
132 Olha de novo para mim e tem compaixão, como sempre fazes com os que te amam.
133 Fi ìṣísẹ̀ mi múlẹ̀ nínú ọ̀rọ̀ rẹ,
133 Conserva-me firme, como prometeste; não deixes que eu seja dominado pelo mal.
134 Rà mí padà lọ́wọ́ aninilára ènìyàn,
134 Livra-me daqueles que me maltratam para que eu possa obedecer aos teus mandamentos.
135 Jẹ́ kí ojú rẹ kí ó tàn sí ìránṣẹ́ rẹ lára
135 Olha com bondade para mim, teu servo, e ensina-me as tuas
136 Omijé sàn jáde ní ojú mi,
136 As minhas lágrimas correm como um rio porque os outros não obedecem à tua lei.
137 Olódodo ni ìwọ Olúwa
137 Tu és justo, ó Senhor Deus; as tuas
138 Òfin ti ìwọ gbé kalẹ̀ jẹ́ òdodo:
138 Os ensinamentos que tens dado são completamente certos e justos.
139 Ìtara mi ti pa mí run,
139 Fico queimando de raiva porque os meus inimigos desprezam a tua palavra.
140 Wọ́n ti dán ìpinnu rẹ wò pátápátá
140 Como é firme a tua promessa! E como este teu
141 Bí ó tilẹ̀ jẹ́ pé èmi jẹ́ onírẹ̀lẹ̀ àti ẹni ẹ̀gàn
141 Sou humilde e desprezado, porém não esqueço os teus ensinamentos.
142 Òdodo rẹ wà títí láé
142 A tua justiça dura para sempre, e a tua lei é sempre verdadeira.
143 Ìyọnu àti ìpọ́njú wá sórí mi,
143 Os sofrimentos e a ansiedade me atingem, mas os teus mandamentos me alegram.
144 Òfin rẹ jẹ́ òtítọ́ láé;
144 Os teus ensinamentos são sempre certos; dá-me entendimento, e continuarei vivo.
145 Èmi kígbe pẹ̀lú gbogbo ọkàn mi:
145 De todo o coração, eu clamo a ti; responde-me, ó e obedecerei aos teus mandamentos!
146 Èmi kígbe pè ọ́; gbà mí
146 Eu clamo pedindo socorro; livra-me dos meus inimigos e eu seguirei as tuas ordens.
147 Èmi dìde ṣáájú àfẹ̀mọ́júmọ́ èmi ké fún ìrànlọ́wọ́;
147 Antes do nascer do sol, eu clamo pedindo ajuda, pois a minha esperança está na tua promessa.
148 Ojú mi ṣáájú ìṣọ́ òru,
148 Eu fico acordado a noite inteira para meditar na tua palavra.
149 Gbọ́ ohùn mi ní ìṣọ̀kan pẹ̀lú ìfẹ́ rẹ:
149 Ouve-me, ó Senhor Deus, por causa do teu amor! Conserva-me vivo, de acordo com a tua justa vontade.
150 Àwọn tí ń gbìmọ̀ ìlànà búburú wà ní tòsí,
150 Os meus terríveis perseguidores estão chegando perto; é gente que nunca obedece à tua
151 Síbẹ̀ ìwọ wà ní tòsí, Olúwa,
151 Mas tu, ó Senhor , estás perto de mim, e todos os teus mandamentos são verdadeiros.
152 Láti ọjọ́ pípẹ́ wá èmi ti kọ́ nínú òfin rẹ
152 Faz muito tempo que conheço os teus ensinamentos; tu os deste a fim de durarem para sempre.
153 Wo ìpọ́njú mi kí o sì gbà mí,
153 Ó Deus, olha para o meu sofrimento e socorre-me, pois não tenho desprezado a tua
154 Gba ẹjọ́ mi rò kí o sì rà mí padà;
154 Defende a minha causa e livra-me dos meus inimigos; conserva-me vivo, como prometeste.
155 Ìgbàlà jìnnà sí àwọn ẹni búburú
155 Os maus não serão salvos dos seus sofrimentos porque eles não se importam com as tuas leis.
156 Ìyọ́nú rẹ̀ tóbi, Olúwa;
156 Como é grande a tua compaixão, ó Conserva-me vivo, de acordo com a tua justa vontade.
157 Ọ̀pọ̀lọpọ̀ ni àwọn ọ̀tá tí wọ́n ń ṣe inúnibíni sí mi,
157 Tenho muitos inimigos e perseguidores, porém não deixo de obedecer aos teus mandamentos.
158 Èmi wo àwọn ẹlẹ́tàn, inú mi sì bàjẹ́
158 Quando olho para aqueles traidores, sinto nojo porque eles não obedecem à tua lei.
159 Wo bí èmi ṣe fẹ́ràn ẹ̀kọ́ rẹ;
159 Vê como amo os teus ensinamentos, ó Conserva-me vivo, por causa do teu amor.
160 Òtítọ́ ni gbogbo ọ̀rọ̀ rẹ;
160 Todas as tuas palavras são verdadeiras; os teus mandamentos são justos e duram para sempre.
161 Àwọn alákòóso ṣe inúnibíni sí mi láìnídìí,
161 Os poderosos me atacam injustamente, mas eu respeito os teus mandamentos.
162 Èmi yọ̀ nínú ìpinnu rẹ
162 Como sou feliz por causa das tuas promessas, tão feliz como alguém que encontra um grande tesouro!
163 Èmi kórìíra mo sì kọ èké ṣíṣe
163 Odeio e detesto a mentira, mas amo a tua
164 Èmi yìn ọ́ ní ìgbà méje lójúmọ́
164 Sete vezes por dia, eu te louvo por causa dos teus julgamentos justos.
165 Àlàáfíà púpọ̀ wà fún àwọn tí ó ní ìfẹ́ sí òfin rẹ,
165 Aqueles que amam a tua lei têm muita segurança, e não há nada que os faça cair.
166 Èmi yóò dúró de ìgbàlà rẹ, Olúwa,
166 Espero que me livres dos meus inimigos, ó pois cumpro os teus mandamentos.
167 Èmi gba òfin rẹ gbọ́,
167 Obedeço aos teus ensinamentos; eu os amo com todo o coração.
168 Èmi ṣe ìgbọ́ràn sí ẹ̀kọ́ rẹ àti òfin rẹ,
168 Cumpro os teus mandamentos e as tuas ordens, pois tu vês tudo o que eu faço.
169 Jẹ́ kí igbe mi wá sí iwájú rẹ, Olúwa;
169 Que o meu grito de socorro chegue a ti, ó Dá-me sabedoria como prometeste.
170 Jẹ́ kí ẹ̀bẹ̀ mi wá sí iwájú rẹ;
170 Que a minha oração chegue diante de ti! Conforme a tua promessa, livra-me dos meus inimigos!
171 Ètè mi yóò sọ ìyìn jáde,
171 Sempre te louvarei, pois me ensinas as tuas
172 Jẹ́ kí ahọ́n mi kọ orin ọ̀rọ̀ rẹ,
172 Cantarei a respeito da tua lei, pois os teus mandamentos são justos.
173 Jẹ́ kí ọwọ́ rẹ ṣetán láti ràn mí lọ́wọ́,
173 Ó Deus, que a tua mão esteja sempre pronta para me ajudar, pois sigo os teus mandamentos!
174 Èmi wo ọ̀nà fún ìgbàlà rẹ, Olúwa,
174 Como desejo que me ajudes, ó Na tua lei, encontro a felicidade.
175 Jẹ́ kí èmi wà láààyè ki èmi lè yìn ọ́,
175 Conserva-me vivo para que eu possa te louvar. Que os teus ensinamentos sirvam de ajuda para mim!
176 Èmí ti ṣìnà bí àgùntàn tí ó sọnù.
176 Como ovelha perdida, tenho andado sem rumo. Ó este teu pois não esqueço os teus mandamentos!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.