Salmos 119

Biblica® ní oore ọ̀fẹ́ láti lo Bíbélì Mímọ́ ní Èdè Yorùbá Òde-Òní (YOR) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Ìbùkún ni fún àwọn ẹni tí ọ̀nà wọn wà láìlẹ́ṣẹ̀,
1 Bem-aventurados os que trilham caminhos retos e andam na lei do Senhor .
2 Ìbùkún ni fún àwọn ẹni tí ń pa òfin rẹ̀ mọ́
2 Bem-aventurados os que guardam os seus testemunhos e o buscam de todo o coração.
3 Wọn kò ṣe ohun tí kò dára;
3 E não praticam iniquidade, mas andam em seus caminhos.
4 Ìwọ ti la ìlànà rẹ̀ sílẹ̀
4 Tu ordenaste os teus mandamentos, para que diligentemente os observássemos.
5 Ọ̀nà mi ìbá dúró ṣinṣin
5 Tomara que os meus caminhos sejam dirigidos de maneira a poder eu observar os teus estatutos.
6 Nígbà náà, ojú kò ní tì mí
6 Então, não ficaria confundido, atentando eu para todos os teus mandamentos.
7 Èmi yóò yìn ọ́ pẹ̀lú ọkàn ìdúró ṣinṣin
7 Louvar-te-ei com retidão de coração, quando tiver aprendido os teus justos juízos.
8 Èmi yóò gbọ́rọ̀ sí àṣẹ rẹ̀,
8 Observarei os teus estatutos; não me desampares totalmente. Bete.
9 Báwo ni àwọn ọ̀dọ́ yóò ti ṣe pa ọ̀nà rẹ̀ mọ́?
9 Como purificará o jovem o seu caminho? Observando- o conforme a tua palavra.
10 Èmi wá ọ pẹ̀lú gbogbo ọkàn mi
10 De todo o meu coração te busquei; não me deixes desviar dos teus mandamentos.
11 Èmi ti pa ọ̀rọ̀ rẹ mọ́ ní ọkàn mi
11 Escondi a tua palavra no meu coração, para eu não pecar contra ti.
12 Ìyìn ni fún Olúwa;
12 Bendito és tu, ó Senhor ! Ensina-me os teus estatutos.
13 Pẹ̀lú ètè mi èmi tún ṣírò
13 Com os meus lábios declarei todos os juízos da tua boca.
14 Èmi ń yọ̀ ní ọ̀nà ẹ̀rí rẹ,
14 Folgo mais com o caminho dos teus testemunhos do que com todas as riquezas.
15 Èmi ń ṣe àṣàrò nínú ìlànà rẹ
15 Em teus preceitos meditarei e olharei para os teus caminhos.
16 Inú mi dùn sí àṣẹ rẹ;
16 Alegrar-me-ei nos teus estatutos; não me esquecerei da tua palavra. Guímel.
17 Ṣe rere sí ìránṣẹ́ rẹ, èmi yóò sì wà láààyè;
17 Faze bem ao teu servo, para que viva e observe a tua palavra.
18 La ojú mi kí èmi lè ríran rí
18 Desvenda os meus olhos, para que veja as maravilhas da tua lei.
19 Àlejò ní èmi jẹ́ láyé,
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Ọkàn mi pòruurù pẹ̀lú ìfojúsọ́nà
20 A minha alma está quebrantada de desejar os teus juízos em todo o tempo.
21 Ìwọ fi àwọn agbéraga bú, àwọn tí a fi gégùn ún
21 Tu repreendeste asperamente os soberbos, amaldiçoados, que se desviam dos teus mandamentos.
22 Mú ẹ̀gàn àti àbùkù kúrò lára mi,
22 Tira de sobre mim o opróbrio e o desprezo, pois guardei os teus testemunhos.
23 Bí ó tilẹ̀ jẹ́ pé àwọn alákòóso kójọpọ̀,
23 Enquanto os príncipes se conluiavam e falavam contra mim, o teu servo meditava nos teus estatutos.
24 Òfin rẹ ni dídùn inú mi;
24 Também os teus testemunhos são o meu prazer e os meus conselheiros. Dálete.
25 Ọkàn mí lẹ̀ mọ́ erùpẹ̀;
25 A minha alma está pegada ao pó; vivifica-me segundo a tua palavra.
26 Èmi tún ọ̀nà mi ṣírò ìwọ sì dá mi lóhùn;
26 Meus caminhos te descrevi, e tu me ouviste; ensina-me os teus estatutos.
27 Jẹ́ kí n mọ ẹ̀kọ́ ìlànà rẹ:
27 Faze-me entender o caminho dos teus preceitos; assim, falarei das tuas maravilhas.
28 Ọkàn mi ń ṣe àárẹ̀ pẹ̀lú ìbànújẹ́;
28 A minha alma consome-se de tristeza; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 Pa mí mọ́ kúrò nínú ọ̀nà ẹ̀tàn
29 Desvia de mim o caminho da falsidade e concede-me piedosamente a tua lei.
30 Èmi ti yan ọ̀nà òtítọ́
30 Escolhi o caminho da verdade; propus-me seguir os teus juízos.
31 Èmi yára di òfin rẹ mú. Olúwa
31 Apego-me aos teus testemunhos; ó Senhor , não me confundas.
32 Èmi sáré ní ipa ọ̀nà àṣẹ rẹ,
32 Correrei pelo caminho dos teus mandamentos, quando dilatares o meu coração. Hê.
33 Kọ́ mi, Olúwa, láti tẹ̀lé àṣẹ rẹ;
33 Ensina-me, ó Senhor , o caminho dos teus estatutos, e guardá-lo-ei até o fim.
34 Fún mi ní òye, èmi yóò sì pa òfin rẹ mọ́
34 Dá-me entendimento, e guardarei a tua lei e observá-la-ei de todo o coração.
35 Fi ipa ọ̀nà àṣẹ rẹ hàn mí,
35 Faze-me andar na verdade dos teus mandamentos, porque nela tenho prazer.
36 Yí ọkàn mi padà sí òfin rẹ
36 Inclina o meu coração a teus testemunhos e não à cobiça.
37 Yí ojú mi padà kúrò láti máa wo ohun asán:
37 Desvia os meus olhos de contemplarem a vaidade e vivifica-me no teu caminho.
38 Mú ìlérí rẹ sẹ sí ìránṣẹ́ rẹ,
38 Confirma a tua promessa ao teu servo, que se inclina ao teu temor.
39 Yí ẹ̀gàn mi padà tí mo bẹ̀rù
39 Desvia de mim o opróbrio que temo, pois os teus juízos são bons.
40 Kíyèsi i, ọkàn mi ti fà sí ẹ̀kọ́ rẹ!
40 Eis que tenho desejado os teus preceitos; vivifica-me por tua justiça. Vau.
41 Jẹ́ kí ìfẹ́ rẹ tí kì í kùnà wá bá mi, Olúwa,
41 Venham também sobre mim as tuas misericórdias, ó Senhor , e a tua salvação, segundo a tua palavra.
42 Nígbà náà ni èmi yóò dá
42 Assim, terei que responder ao que me afronta, pois confio na tua palavra.
43 Má ṣe gba ọ̀rọ̀ òtítọ́ láti ẹnu mi
43 E de minha boca não tires nunca de todo a palavra de verdade, pois me atenho aos teus juízos.
44 Èmi yóò máa gbọ́rọ̀ sí òfin rẹ nígbà gbogbo
44 Assim, observarei de contínuo a tua lei, para sempre e eternamente.
45 Èmi yóò máa rìn káàkiri ní òmìnira,
45 E andarei em liberdade, pois busquei os teus preceitos.
46 Èmi yóò sọ̀rọ̀ òfin rẹ níwájú àwọn ọba
46 Também falarei dos teus testemunhos perante os reis e não me envergonharei.
47 nítorí èmi ní inú dídùn nínú àṣẹ rẹ
47 E alegrar-me-ei em teus mandamentos, que eu amo.
48 Èmi gbé ọwọ́ mi sókè nítorí àṣẹ rẹ, èyí tí èmi fẹ́ràn,
48 Também levantarei as minhas mãos para os teus mandamentos, que amo, e meditarei nos teus estatutos. Zain.
49 Rántí ọ̀rọ̀ rẹ sí ìránṣẹ́ rẹ,
49 Lembra-te da palavra dada ao teu servo, na qual me fizeste esperar.
50 Ìtùnú mi nínú ìpọ́njú mi ni èyí:
50 Isto é a minha consolação na minha angústia, porque a tua palavra me vivificou.
51 Àwọn agbéraga fi mí ṣe ẹlẹ́yà láì dádúró,
51 Os soberbos zombaram grandemente de mim; apesar disso, não me desviei da tua lei.
52 Èmi rántí àwọn òfin rẹ ìgbàanì, Olúwa,
52 Lembrei-me dos teus juízos antiquíssimos, ó Senhor , e, assim, me consolei.
53 Ìbínú dì mímú ṣinṣin nítorí àwọn ẹni búburú,
53 Grande indignação se apoderou de mim, por causa dos ímpios que abandonam a tua lei.
54 Òfin rẹ ni ọ̀rọ̀ ìpìlẹ̀ orin mi
54 Os teus estatutos têm sido os meus cânticos no lugar das minhas peregrinações.
55 Ní òru èmi rántí orúkọ rẹ, Olúwa,
55 De noite, me lembrei do teu nome, ó Senhor , e observei a tua lei.
56 nítorí tí mo
56 Isto fiz eu, porque guardei os teus mandamentos. Hete.
57 Ìwọ ni ìpín mi, Olúwa:
57 O Senhor é a minha porção; eu disse que observaria as tuas palavras.
58 Èmi ti wá ojú rẹ pẹ̀lú gbogbo ọkàn mi:
58 Implorei deveras o teu favor de todo o meu coração; tem piedade de mim, segundo a tua palavra.
59 Èmi ti kíyèsi ọ̀nà mi
59 Considerei os meus caminhos e voltei os meus pés para os teus testemunhos.
60 Èmi yóò yára, ń kò ni lọ́ra
60 Apressei-me e não me detive a observar os teus mandamentos.
61 Bí ó tilẹ̀ jẹ́ pé àwọn ẹni búburú dì mí pẹ̀lú okùn,
61 Bandos de ímpios me despojaram; apesar disso, eu não me esqueci da tua lei.
62 Ní àárín ọ̀gànjọ́ òru èmi dìde láti fi ọpẹ́ fún ọ
62 À meia-noite, me levantarei para te louvar pelos teus justos juízos.
63 Èmi jẹ́ ọ̀rẹ́ sí gbogbo àwọn tí ó bẹ̀rù rẹ,
63 Companheiro sou de todos os que te temem e dos que guardam os teus preceitos.
64 Ayé kún fún ìfẹ́ rẹ, Olúwa,
64 A terra, ó Senhor , está cheia da tua benignidade; ensina-me os teus estatutos. Tete.
65 Ṣe rere sí ìránṣẹ́ rẹ
65 Fizeste bem ao teu servo, Senhor , segundo a tua palavra.
66 Kọ́ mi ní ìmọ̀ àti ìdájọ́ rere,
66 Ensina-me bom juízo e ciência, pois cri nos teus mandamentos.
67 Kí a tó pọ́n mi lójú èmi ti ṣìnà,
67 Antes de ser afligido, andava errado; mas agora guardo a tua palavra.
68 Ìwọ dára, ohun tí ìwọ sì ń ṣe rere ni;
68 Tu és bom e abençoador; ensina-me os teus estatutos.
69 Bí ó tilẹ̀ jẹ́ pé àwọn agbéraga ti gbìmọ̀ èké sí mí,
69 Os soberbos forjaram mentiras contra mim; mas eu de todo o coração guardarei os teus preceitos.
70 Ọkàn wọn yigbì kò sì ní àánú,
70 Engrossa-se-lhes o coração como gordura, mas eu me alegro na tua lei.
71 Ó dára fún mi kí a pọ́n mi lójú
71 Foi- me bom ter sido afligido, para que aprendesse os teus estatutos.
72 Òfin tí ó jáde láti ẹnu rẹ ju iyebíye sí mi lọ
72 Melhor é para mim a lei da tua boca do que inúmeras riquezas em ouro ou prata. Iode.
73 Ọwọ́ rẹ ni ó dá mi tí ó sì mọ mí;
73 As tuas mãos me fizeram e me afeiçoaram; dá-me inteligência para que aprenda os teus mandamentos.
74 Jẹ́ kí gbogbo àwọn tí ó bẹ̀rù rẹ máa yọ̀ nígbà tí wọ́n bá rí mi,
74 Os que te temem alegraram-se quando me viram, porque tenho esperado na tua palavra.
75 Èmi mọ, Olúwa, nítorí òfin rẹ òdodo ni,
75 Bem sei eu, ó Senhor , que os teus juízos são justos e que em tua fidelidade me afligiste.
76 Kí ìfẹ́ rẹ tí kì í kùnà jẹ́ ìtùnú mi,
76 Sirva, pois, a tua benignidade para me consolar, segundo a palavra que deste ao teu servo.
77 Jẹ́ kí àánú rẹ kí ó tọ̀ mí wá, kí èmi kí ó lè yè,
77 Venham sobre mim as tuas misericórdias, para que viva, pois a tua lei é a minha delícia.
78 Kí ojú kí ó ti àwọn agbéraga
78 Confundam-se os soberbos, pois me trataram de uma maneira perversa, sem causa; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 Kí àwọn tí ó bẹ̀rù rẹ yí padà sí mi,
79 Voltem-se para mim os que te temem e aqueles que têm conhecido os teus testemunhos.
80 Jẹ́ kí ọkàn mi wà láìlẹ́bi sí òfin rẹ,
80 Seja reto o meu coração para com os teus estatutos, para que eu não seja confundido. Cafe.
81 Ọkàn mi ń fojú ṣọ́nà nítorí ìgbàlà rẹ,
81 Desfaleceu a minha alma, esperando por tua salvação; mas confiei na tua palavra.
82 Ojú mi kùnà, pẹ̀lú wíwo ìpinnu rẹ;
82 Os meus olhos desfaleceram, esperando por tua promessa; entretanto, dizia: Quando me consolarás tu?
83 Bí ó tilẹ̀ jẹ́ pé èmi dàbí awọ-wáìnì lójú èéfín,
83 Pois fiquei como odre na fumaça; mas não me esqueci dos teus estatutos.
84 Báwo ni ìránṣẹ́ rẹ̀ yóò ṣe dúró pẹ́ tó?
84 Quantos serão os dias do teu servo? Quando me farás justiça contra os que me perseguem?
85 Àwọn agbéraga wa ihò ìṣubú fún mi,
85 Os soberbos abriram covas para mim, o que não é conforme a tua lei.
86 Gbogbo àṣẹ rẹ yẹ ní ìgbẹ́kẹ̀lé;
86 Todos os teus mandamentos são verdade; com mentiras me perseguem; ajuda-me!
87 Wọ́n fẹ́rẹ pa mí rẹ́ kúrò nínú ayé,
87 Quase que me têm consumido sobre a terra; mas eu não deixei os teus preceitos.
88 Pa ayé mi mọ́ gẹ́gẹ́ bí ìfẹ́ rẹ,
88 Vivifica-me segundo a tua benignidade; então, guardarei o testemunho da tua boca. Lâmede.
89 Ọ̀rọ̀ rẹ, Olúwa, títí láé ni;
89 Para sempre, ó Senhor , a tua palavra permanece no céu.
90 Òtítọ́ rẹ̀ ń lọ dé gbogbo ìran dé ìran;
90 A tua fidelidade estende-se de geração a geração; tu firmaste a terra, e firme permanece.
91 Òfin rẹ dúró di òní
91 Conforme o que ordenaste, tudo se mantém até hoje; porque todas as coisas te obedecem.
92 Bí òfin rẹ̀ kò bá jẹ́ dídùn inú mi,
92 Se a tua lei não fora toda a minha alegria, há muito que teria perecido na minha angústia.
93 Èmi kì yóò gbàgbé ẹ̀kọ́ rẹ láé,
93 Nunca me esquecerei dos teus preceitos, pois por eles me tens vivificado.
94 Gbà mí, nítorí èmi jẹ́ tìrẹ
94 Sou teu, salva-me; pois tenho buscado os teus preceitos.
95 Àwọn ẹni búburú dúró láti pa mí run,
95 Os ímpios me esperam para me destruírem, mas eu atentarei para os teus testemunhos.
96 Sí ohun pípé gbogbo èmi ti rí òpin;
96 A toda perfeição vi limite, mas o teu mandamento é amplíssimo. Mem.
97 Báwo ni èmi ti fẹ́ òfin rẹ tó!
97 Oh! Quanto amo a tua lei! É a minha meditação em todo o dia!
98 Àṣẹ rẹ mú mi gbọ́n ju àwọn ọ̀tá mi lọ,
98 Tu, pelos teus mandamentos, me fazes mais sábio que meus inimigos, pois estão sempre comigo.
99 Èmi ní iyè inú ju gbogbo olùkọ́ mi lọ,
99 Tenho mais entendimento do que todos os meus mestres, porque medito nos teus testemunhos.
100 Èmi ni òye ju àwọn àgbà lọ,
100 Sou mais prudente do que os velhos, porque guardo os teus preceitos.
101 Èmi ti pa ẹsẹ̀ mi mọ́ nínú gbogbo ọ̀nà ibi
101 Desviei os meus pés de todo caminho mau, para observar a tua palavra.
102 Èmi kò yà kúrò nínú òfin rẹ,
102 Não me apartei dos teus juízos, porque tu me ensinaste.
103 Báwo ni ọ̀rọ̀ rẹ̀ ṣe dùn mọ́ mi lẹ́nu tó,
103 Oh! Quão doces são as tuas palavras ao meu paladar! Mais doces do que o mel à minha boca.
104 Èmi rí òye gbà nínú ẹ̀kọ́ rẹ;
104 Pelos teus mandamentos, alcancei entendimento; pelo que aborreço todo falso caminho. Nun.
105 Ọ̀rọ̀ rẹ ni fìtílà sí ẹsẹ̀ mi
105 Lâmpada para os meus pés é tua palavra e luz, para o meu caminho.
106 Èmi ti ṣe ìbúra èmi sì ti tẹnumọ́ ọn
106 Jurei e cumprirei que hei de guardar os teus justos juízos.
107 A pọ́n mi lójú gidigidi;
107 Estou aflitíssimo; vivifica-me, ó Senhor , segundo a tua palavra.
108 Olúwa, gba ìyìn àtinúwá ẹnu mi,
108 Aceita, Senhor , eu te rogo, as oferendas voluntárias da minha boca; ensina-me os teus juízos.
109 Bí ó tilẹ̀ jẹ́ pé ayé mi wà ni ọwọ́ mi nígbà gbogbo,
109 A minha alma está de contínuo nas minhas mãos; todavia, não me esqueço da tua lei.
110 Àwọn ẹni búburú ti dẹ okùn sílẹ̀ fún mi,
110 Os ímpios me armaram laço; contudo, não me desviei dos teus preceitos.
111 Òfin rẹ ni ogún mi láéláé;
111 Os teus testemunhos tenho eu tomado por herança para sempre, pois são o gozo do meu coração.
112 Ọkàn mi ti lé pípa òfin rẹ mọ́
112 Inclinei o meu coração a guardar os teus estatutos, para sempre, até ao fim. Sâmeque.
113 Èmi kórìíra àwọn ọlọ́kàn méjì,
113 Aborreço a duplicidade, mas amo a tua lei.
114 Ìwọ ni ààbò mi àti asà mi;
114 Tu és o meu refúgio e o meu escudo; espero na tua palavra.
115 Ẹ kúrò lọ́dọ̀ mi, ẹ̀yin olùṣe búburú,
115 Apartai-vos de mim, malfeitores, para que guarde os mandamentos do meu Deus.
116 Gbé mi sókè gẹ́gẹ́ bí ọ̀rọ̀ rẹ,
116 Sustenta-me conforme a tua palavra, para que viva, e não me deixes envergonhado da minha esperança.
117 Gbé mi sókè, èmí yóò sì wa láìléwu;
117 Sustenta-me, e serei salvo e de contínuo me alegrarei nos teus estatutos.
118 Ìwọ kọ gbogbo àwọn tí ó ṣìnà kúrò nínú òfin rẹ,
118 Tu desprezas a todos os que se desviam dos teus estatutos, pois o engano deles é falsidade.
119 Gbogbo àwọn ẹni búburú ní ayé ni ìwọ yọ kúrò bí i ìdàrọ́;
119 Tu tiraste da terra, como escórias, a todos os ímpios; pelo que amo os teus testemunhos.
120 Ara mi wárìrì ní ìbẹ̀rù nítorí rẹ̀:
120 O meu corpo se arrepiou com temor de ti, e temi os teus juízos. Ain.
121 Èmi ti ṣe ohun tí i ṣe òdodo àti ẹ̀tọ́:
121 Fiz juízo e justiça; não me entregues aos meus opressores.
122 Mú kí àlàáfíà ìránṣẹ́ rẹ dájú:
122 Fica por fiador do teu servo para o bem; não deixes que os soberbos me oprimam.
123 Ojú mi kùnà, fún wíwo ìgbàlà rẹ,
123 Os meus olhos desfaleceram, esperando por tua salvação e pela promessa da tua justiça.
124 Ṣe pẹ̀lú ìránṣẹ́ rẹ gẹ́gẹ́ bí dídúró ṣinṣin ìfẹ́ rẹ
124 Trata com o teu servo segundo a tua benignidade e ensina-me os teus estatutos.
125 Èmi ni ìránṣẹ́ rẹ; ẹ fún mi ní òye
125 Sou teu servo; dá-me inteligência, para entender os teus testemunhos.
126 Ó tó àsìkò fún ọ láti ṣe iṣẹ́, Olúwa;
126 Já é tempo de operares, ó Senhor , pois eles têm quebrantado a tua lei.
127 Nítorí èmi fẹ́ràn àṣẹ rẹ
127 Pelo que amo os teus mandamentos mais do que o ouro, e ainda mais do que o ouro fino.
128 nítorí èmi kíyèsi gbogbo ẹ̀kọ́ òtítọ́ rẹ̀,
128 Por isso, tenho, em tudo, como retos todos os teus preceitos e aborreço toda falsa vereda. Pê.
129 Òfin rẹ̀ ìyanu ni:
129 Maravilhosos são os teus testemunhos; por isso, a minha alma os guarda.
130 Ìṣípayá ọ̀rọ̀ rẹ̀ mú ìmọ́lẹ̀ wá;
130 A exposição das tuas palavras dá luz e dá entendimento aos símplices.
131 Èmi ya ẹnu mi mo sì mí hẹlẹ,
131 Abri a boca e respirei, pois que desejei os teus mandamentos.
132 Yí padà sí mi kí o sì ṣàánú fún mi,
132 Olha para mim e tem piedade de mim, conforme usas com os que amam o teu nome.
133 Fi ìṣísẹ̀ mi múlẹ̀ nínú ọ̀rọ̀ rẹ,
133 Ordena os meus passos na tua palavra, e não se apodere de mim iniquidade alguma.
134 Rà mí padà lọ́wọ́ aninilára ènìyàn,
134 Livra-me da opressão do homem; assim, guardarei os teus preceitos.
135 Jẹ́ kí ojú rẹ kí ó tàn sí ìránṣẹ́ rẹ lára
135 Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo e ensina-me os teus estatutos.
136 Omijé sàn jáde ní ojú mi,
136 Rios de águas correm dos meus olhos, porque os homens não guardam a tua lei. Tsadê.
137 Olódodo ni ìwọ Olúwa
137 Justo és, ó Senhor , e retos são os teus juízos.
138 Òfin ti ìwọ gbé kalẹ̀ jẹ́ òdodo:
138 Os teus testemunhos, que ordenaste, são retos e muito fiéis.
139 Ìtara mi ti pa mí run,
139 O meu zelo me consumiu, porque os meus inimigos se esqueceram da tua palavra.
140 Wọ́n ti dán ìpinnu rẹ wò pátápátá
140 A tua palavra é muito pura; por isso, o teu servo a ama.
141 Bí ó tilẹ̀ jẹ́ pé èmi jẹ́ onírẹ̀lẹ̀ àti ẹni ẹ̀gàn
141 Pequeno sou e desprezado, mas não me esqueço dos teus mandamentos.
142 Òdodo rẹ wà títí láé
142 A tua justiça é uma justiça eterna, e a tua lei é a verdade.
143 Ìyọnu àti ìpọ́njú wá sórí mi,
143 Aperto e angústia se apoderam de mim; não obstante, os teus mandamentos são o meu prazer.
144 Òfin rẹ jẹ́ òtítọ́ láé;
144 A justiça dos teus testemunhos é eterna; dá-me inteligência, e viverei. Cofe.
145 Èmi kígbe pẹ̀lú gbogbo ọkàn mi:
145 Clamei de todo o meu coração; escuta-me, Senhor , e guardarei os teus estatutos.
146 Èmi kígbe pè ọ́; gbà mí
146 A ti te invoquei; salva-me, e guardarei os teus testemunhos.
147 Èmi dìde ṣáájú àfẹ̀mọ́júmọ́ èmi ké fún ìrànlọ́wọ́;
147 Antecipei-me à alva da manhã e clamei; esperei na tua palavra.
148 Ojú mi ṣáájú ìṣọ́ òru,
148 Os meus olhos anteciparam-me às vigílias da noite, para meditar na tua palavra.
149 Gbọ́ ohùn mi ní ìṣọ̀kan pẹ̀lú ìfẹ́ rẹ:
149 Ouve a minha voz, segundo a tua benignidade; vivifica-me, ó Senhor , segundo o teu juízo.
150 Àwọn tí ń gbìmọ̀ ìlànà búburú wà ní tòsí,
150 Aproximam-se os que seguem aos malvados; afastam-se da tua lei.
151 Síbẹ̀ ìwọ wà ní tòsí, Olúwa,
151 Tu estás perto, ó Senhor , e todos os teus mandamentos são a verdade.
152 Láti ọjọ́ pípẹ́ wá èmi ti kọ́ nínú òfin rẹ
152 Acerca dos teus testemunhos eu soube, desde a antiguidade, que tu os fundaste para sempre. Rexe.
153 Wo ìpọ́njú mi kí o sì gbà mí,
153 Olha para a minha aflição e livra-me, pois não me esqueci da tua lei.
154 Gba ẹjọ́ mi rò kí o sì rà mí padà;
154 Pleiteia a minha causa e livra-me; vivifica-me, segundo a tua palavra.
155 Ìgbàlà jìnnà sí àwọn ẹni búburú
155 A salvação está longe dos ímpios, pois não buscam os teus estatutos.
156 Ìyọ́nú rẹ̀ tóbi, Olúwa;
156 Muitas são, ó Senhor , as tuas misericórdias; vivifica-me, segundo os teus juízos.
157 Ọ̀pọ̀lọpọ̀ ni àwọn ọ̀tá tí wọ́n ń ṣe inúnibíni sí mi,
157 Muitos são os meus perseguidores e os meus inimigos; mas não me desvio dos teus testemunhos.
158 Èmi wo àwọn ẹlẹ́tàn, inú mi sì bàjẹ́
158 Vi os transgressores e me afligi, porque não observam a tua palavra.
159 Wo bí èmi ṣe fẹ́ràn ẹ̀kọ́ rẹ;
159 Considera como amo os teus preceitos; vivifica-me, ó Senhor , segundo a tua benignidade.
160 Òtítọ́ ni gbogbo ọ̀rọ̀ rẹ;
160 A tua palavra é a verdade desde o princípio, e cada um dos teus juízos dura para sempre. Chim.
161 Àwọn alákòóso ṣe inúnibíni sí mi láìnídìí,
161 Príncipes me perseguiram sem causa, mas o meu coração temeu a tua palavra.
162 Èmi yọ̀ nínú ìpinnu rẹ
162 Folgo com a tua palavra, como aquele que acha um grande despojo.
163 Èmi kórìíra mo sì kọ èké ṣíṣe
163 Abomino e aborreço a falsidade, mas amo a tua lei.
164 Èmi yìn ọ́ ní ìgbà méje lójúmọ́
164 Sete vezes no dia te louvo pelos juízos da tua justiça.
165 Àlàáfíà púpọ̀ wà fún àwọn tí ó ní ìfẹ́ sí òfin rẹ,
165 Muita paz têm os que amam a tua lei, e para eles não há tropeço.
166 Èmi yóò dúró de ìgbàlà rẹ, Olúwa,
166 Senhor , tenho esperado na tua salvação e tenho cumprido os teus mandamentos.
167 Èmi gba òfin rẹ gbọ́,
167 A minha alma tem observado os teus testemunhos; amo-os extremamente.
168 Èmi ṣe ìgbọ́ràn sí ẹ̀kọ́ rẹ àti òfin rẹ,
168 Tenho observado os teus preceitos e os teus testemunhos, porque todos os meus caminhos estão diante de ti. Tau.
169 Jẹ́ kí igbe mi wá sí iwájú rẹ, Olúwa;
169 Chegue a ti o meu clamor, ó Senhor ; dá-me entendimento conforme a tua palavra.
170 Jẹ́ kí ẹ̀bẹ̀ mi wá sí iwájú rẹ;
170 Chegue a minha súplica perante a tua face; livra-me segundo a tua palavra.
171 Ètè mi yóò sọ ìyìn jáde,
171 Os meus lábios proferiram o louvor, quando me ensinaste os teus estatutos.
172 Jẹ́ kí ahọ́n mi kọ orin ọ̀rọ̀ rẹ,
172 A minha língua falará da tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justiça.
173 Jẹ́ kí ọwọ́ rẹ ṣetán láti ràn mí lọ́wọ́,
173 Venha a tua mão socorrer-me, pois escolhi os teus preceitos.
174 Èmi wo ọ̀nà fún ìgbàlà rẹ, Olúwa,
174 Tenho desejado a tua salvação, ó Senhor ; a tua lei é todo o meu prazer.
175 Jẹ́ kí èmi wà láààyè ki èmi lè yìn ọ́,
175 Viva a minha alma e louvar-te-á; ajudem-me os teus juízos.
176 Èmí ti ṣìnà bí àgùntàn tí ó sọnù.
176 Desgarrei-me como a ovelha perdida; busca o teu servo, pois não me esqueci dos teus mandamentos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.