Salmos 119

Biblica® ní oore ọ̀fẹ́ láti lo Bíbélì Mímọ́ ní Èdè Yorùbá Òde-Òní (YOR) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ìbùkún ni fún àwọn ẹni tí ọ̀nà wọn wà láìlẹ́ṣẹ̀,
1 Como são felizes os que andam em caminhos irrepreensíveis, que vivem conforme a lei do Senhor!
2 Ìbùkún ni fún àwọn ẹni tí ń pa òfin rẹ̀ mọ́
2 Como são felizes os que obedecem aos seus estatutos e de todo o coração o buscam!
3 Wọn kò ṣe ohun tí kò dára;
3 Não praticam o mal e andam nos caminhos do Senhor.
4 Ìwọ ti la ìlànà rẹ̀ sílẹ̀
4 Tu mesmo ordenaste os teus preceitos para que sejam fielmente obedecidos.
5 Ọ̀nà mi ìbá dúró ṣinṣin
5 Quem dera fossem firmados os meus caminhos na obediência aos teus decretos.
6 Nígbà náà, ojú kò ní tì mí
6 Então não ficaria decepcionado ao considerar todos os teus mandamentos.
7 Èmi yóò yìn ọ́ pẹ̀lú ọkàn ìdúró ṣinṣin
7 Eu te louvarei de coração sincero quando aprender as tuas justas ordenanças.
8 Èmi yóò gbọ́rọ̀ sí àṣẹ rẹ̀,
8 Obedecerei aos teus decretos; nunca me abandones.
9 Báwo ni àwọn ọ̀dọ́ yóò ti ṣe pa ọ̀nà rẹ̀ mọ́?
9 Como pode o jovem manter pura a sua conduta? Vivendo de acordo com a tua palavra.
10 Èmi wá ọ pẹ̀lú gbogbo ọkàn mi
10 Eu te busco de todo o coração; não permitas que eu me desvie dos teus mandamentos.
11 Èmi ti pa ọ̀rọ̀ rẹ mọ́ ní ọkàn mi
11 Guardei no coração a tua palavra para não pecar contra ti.
12 Ìyìn ni fún Olúwa;
12 Bendito sejas, Senhor! Ensina-me os teus decretos.
13 Pẹ̀lú ètè mi èmi tún ṣírò
13 Com os lábios repito todas as leis que promulgaste.
14 Èmi ń yọ̀ ní ọ̀nà ẹ̀rí rẹ,
14 Regozijo-me em seguir os teus testemunhos como o que se regozija com grandes riquezas.
15 Èmi ń ṣe àṣàrò nínú ìlànà rẹ
15 Meditarei nos teus preceitos e darei atenção às tuas veredas.
16 Inú mi dùn sí àṣẹ rẹ;
16 Tenho prazer nos teus decretos; não me esqueço da tua palavra.
17 Ṣe rere sí ìránṣẹ́ rẹ, èmi yóò sì wà láààyè;
17 Trata com bondade o teu servo para que eu viva e obedeça à tua palavra.
18 La ojú mi kí èmi lè ríran rí
18 Abre os meus olhos para que eu veja as maravilhas da tua lei.
19 Àlejò ní èmi jẹ́ láyé,
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Ọkàn mi pòruurù pẹ̀lú ìfojúsọ́nà
20 A minha alma consome-se de perene desejo das tuas ordenanças.
21 Ìwọ fi àwọn agbéraga bú, àwọn tí a fi gégùn ún
21 Tu repreendes os arrogantes; malditos os que se desviam dos teus mandamentos!
22 Mú ẹ̀gàn àti àbùkù kúrò lára mi,
22 Tira de mim a afronta e o desprezo, pois obedeço aos teus estatutos.
23 Bí ó tilẹ̀ jẹ́ pé àwọn alákòóso kójọpọ̀,
23 Mesmo que os poderosos se reúnam para conspirar contra mim, ainda assim o teu servo meditará nos teus decretos.
24 Òfin rẹ ni dídùn inú mi;
24 Sim, os teus testemunhos são o meu prazer; eles são os meus conselheiros.
25 Ọkàn mí lẹ̀ mọ́ erùpẹ̀;
25 Agora estou prostrado no pó; preserva a minha vida conforme a tua promessa.
26 Èmi tún ọ̀nà mi ṣírò ìwọ sì dá mi lóhùn;
26 A ti relatei os meus caminhos e tu me respondeste; ensina-me os teus decretos.
27 Jẹ́ kí n mọ ẹ̀kọ́ ìlànà rẹ:
27 Faze-me discernir o propósito dos teus preceitos, então meditarei nas tuas maravilhas.
28 Ọkàn mi ń ṣe àárẹ̀ pẹ̀lú ìbànújẹ́;
28 A minha alma se consome de tristeza; fortalece-me conforme a tua promessa.
29 Pa mí mọ́ kúrò nínú ọ̀nà ẹ̀tàn
29 Desvia-me dos caminhos enganosos; por tua graça, ensina-me a tua lei.
30 Èmi ti yan ọ̀nà òtítọ́
30 Escolhi o caminho da fidelidade; decidi seguir as tuas ordenanças.
31 Èmi yára di òfin rẹ mú. Olúwa
31 Apego-me aos teus testemunhos, ó Senhor; não permitas que eu fique decepcionado.
32 Èmi sáré ní ipa ọ̀nà àṣẹ rẹ,
32 Corro pelo caminho que os teus mandamentos apontam, pois me deste maior entendimento.
33 Kọ́ mi, Olúwa, láti tẹ̀lé àṣẹ rẹ;
33 Ensina-me, Senhor, o caminho dos teus decretos, e a eles obedecerei até o fim.
34 Fún mi ní òye, èmi yóò sì pa òfin rẹ mọ́
34 Dá-me entendimento, para que eu guarde a tua lei e a ela obedeça de todo o coração.
35 Fi ipa ọ̀nà àṣẹ rẹ hàn mí,
35 Dirige-me pelo caminho dos teus mandamentos, pois nele encontro satisfação.
36 Yí ọkàn mi padà sí òfin rẹ
36 Inclina o meu coração para os teus estatutos, e não para a ganância.
37 Yí ojú mi padà kúrò láti máa wo ohun asán:
37 Desvia os meus olhos das coisas inúteis; faze-me viver nos caminhos que traçaste.
38 Mú ìlérí rẹ sẹ sí ìránṣẹ́ rẹ,
38 Cumpre a tua promessa para com o teu servo, para que sejas temido.
39 Yí ẹ̀gàn mi padà tí mo bẹ̀rù
39 Livra-me da afronta que me apavora, pois as tuas ordenanças são boas.
40 Kíyèsi i, ọkàn mi ti fà sí ẹ̀kọ́ rẹ!
40 Como anseio pelos teus preceitos! Preserva a minha vida por tua justiça!
41 Jẹ́ kí ìfẹ́ rẹ tí kì í kùnà wá bá mi, Olúwa,
41 Que o teu amor alcance-me, Senhor, e a tua salvação, segundo a tua promessa;
42 Nígbà náà ni èmi yóò dá
42 então responderei aos que me afrontam, pois confio na tua palavra.
43 Má ṣe gba ọ̀rọ̀ òtítọ́ láti ẹnu mi
43 Jamais tires da minha boca a palavra da verdade, pois nas tuas ordenanças coloquei a minha esperança.
44 Èmi yóò máa gbọ́rọ̀ sí òfin rẹ nígbà gbogbo
44 Obedecerei constantemente à tua lei, para todo o sempre.
45 Èmi yóò máa rìn káàkiri ní òmìnira,
45 Andarei em verdadeira liberdade, pois tenho buscado os teus preceitos.
46 Èmi yóò sọ̀rọ̀ òfin rẹ níwájú àwọn ọba
46 Falarei dos teus testemunhos diante de reis, sem ser envergonhado.
47 nítorí èmi ní inú dídùn nínú àṣẹ rẹ
47 Tenho prazer nos teus mandamentos; eu os amo.
48 Èmi gbé ọwọ́ mi sókè nítorí àṣẹ rẹ, èyí tí èmi fẹ́ràn,
48 A ti levanto minhas mãos e medito nos teus decretos.
49 Rántí ọ̀rọ̀ rẹ sí ìránṣẹ́ rẹ,
49 Lembra-te da tua palavra ao teu servo, pela qual me deste esperança.
50 Ìtùnú mi nínú ìpọ́njú mi ni èyí:
50 Este é o meu consolo no meu sofrimento: A tua promessa dá-me vida.
51 Àwọn agbéraga fi mí ṣe ẹlẹ́yà láì dádúró,
51 Os arrogantes zombam de mim o tempo todo, mas eu não me desvio da tua lei.
52 Èmi rántí àwọn òfin rẹ ìgbàanì, Olúwa,
52 Lembro-me, Senhor, das tuas ordenanças do passado e nelas acho consolo.
53 Ìbínú dì mímú ṣinṣin nítorí àwọn ẹni búburú,
53 Fui tomado de ira tremenda por causa dos ímpios que rejeitaram a tua lei.
54 Òfin rẹ ni ọ̀rọ̀ ìpìlẹ̀ orin mi
54 Os teus decretos são o tema da minha canção em minha peregrinação.
55 Ní òru èmi rántí orúkọ rẹ, Olúwa,
55 De noite lembro-me do teu nome, Senhor! Vou obedecer à tua lei.
56 nítorí tí mo
56 Esta tem sido a minha prática: Obedecer aos teus preceitos.
57 Ìwọ ni ìpín mi, Olúwa:
57 Tu és a minha herança, Senhor; prometi obedecer às tuas palavras.
58 Èmi ti wá ojú rẹ pẹ̀lú gbogbo ọkàn mi:
58 De todo o coração suplico a tua graça; tem misericórdia de mim, conforme a tua promessa.
59 Èmi ti kíyèsi ọ̀nà mi
59 Refleti em meus caminhos e voltei os meus passos para os teus testemunhos.
60 Èmi yóò yára, ń kò ni lọ́ra
60 Eu me apressarei e não hesitarei em obedecer aos teus mandamentos.
61 Bí ó tilẹ̀ jẹ́ pé àwọn ẹni búburú dì mí pẹ̀lú okùn,
61 Embora as cordas dos ímpios queiram prender-me, eu não me esqueço da tua lei.
62 Ní àárín ọ̀gànjọ́ òru èmi dìde láti fi ọpẹ́ fún ọ
62 À meia-noite me levanto para dar-te graças pelas tuas justas ordenanças.
63 Èmi jẹ́ ọ̀rẹ́ sí gbogbo àwọn tí ó bẹ̀rù rẹ,
63 Sou amigo de todos os que te temem e obedecem aos teus preceitos.
64 Ayé kún fún ìfẹ́ rẹ, Olúwa,
64 A terra está cheia do teu amor, Senhor; ensina-me os teus decretos.
65 Ṣe rere sí ìránṣẹ́ rẹ
65 Trata com bondade o teu servo, Senhor, conforme a tua promessa.
66 Kọ́ mi ní ìmọ̀ àti ìdájọ́ rere,
66 Ensina-me o bom senso e o conhecimento, pois confio em teus mandamentos.
67 Kí a tó pọ́n mi lójú èmi ti ṣìnà,
67 Antes de ser castigado, eu andava desviado, mas agora obedeço à tua palavra.
68 Ìwọ dára, ohun tí ìwọ sì ń ṣe rere ni;
68 Tu és bom, e o que fazes é bom; ensina-me os teus decretos.
69 Bí ó tilẹ̀ jẹ́ pé àwọn agbéraga ti gbìmọ̀ èké sí mí,
69 Os arrogantes mancharam o meu nome com mentiras, mas eu obedeço aos teus preceitos de todo o coração.
70 Ọkàn wọn yigbì kò sì ní àánú,
70 O coração deles é insensível, eu, porém, tenho prazer na tua lei.
71 Ó dára fún mi kí a pọ́n mi lójú
71 Foi bom para mim ter sido castigado, para que aprendesse os teus decretos.
72 Òfin tí ó jáde láti ẹnu rẹ ju iyebíye sí mi lọ
72 Para mim vale mais a lei que decretaste do que milhares de peças de prata e ouro.
73 Ọwọ́ rẹ ni ó dá mi tí ó sì mọ mí;
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para aprender os teus mandamentos.
74 Jẹ́ kí gbogbo àwọn tí ó bẹ̀rù rẹ máa yọ̀ nígbà tí wọ́n bá rí mi,
74 Quando os que têm temor de ti me virem, se alegrarão, pois na tua palavra coloquei a minha esperança.
75 Èmi mọ, Olúwa, nítorí òfin rẹ òdodo ni,
75 Sei, Senhor, que as tuas ordenanças são justas, e que por tua fidelidade me castigaste.
76 Kí ìfẹ́ rẹ tí kì í kùnà jẹ́ ìtùnú mi,
76 Seja o teu amor o meu consolo, conforme a tua promessa ao teu servo.
77 Jẹ́ kí àánú rẹ kí ó tọ̀ mí wá, kí èmi kí ó lè yè,
77 Alcance-me a tua misericórdia para que eu tenha vida, porque a tua lei é o meu prazer.
78 Kí ojú kí ó ti àwọn agbéraga
78 Sejam humilhados os arrogantes, pois prejudicaram-me sem motivo; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 Kí àwọn tí ó bẹ̀rù rẹ yí padà sí mi,
79 Venham apoiar-me aqueles que te temem, aqueles que entendem os teus estatutos.
80 Jẹ́ kí ọkàn mi wà láìlẹ́bi sí òfin rẹ,
80 Seja o meu coração íntegro para com os teus decretos, para que eu não seja humilhado.
81 Ọkàn mi ń fojú ṣọ́nà nítorí ìgbàlà rẹ,
81 Estou quase desfalecido, aguardando a tua salvação, mas na tua palavra coloquei a esperança.
82 Ojú mi kùnà, pẹ̀lú wíwo ìpinnu rẹ;
82 Os meus olhos fraquejam de tanto esperar pela tua promessa, e pergunto: "Quando me consolarás? "
83 Bí ó tilẹ̀ jẹ́ pé èmi dàbí awọ-wáìnì lójú èéfín,
83 Embora eu seja como uma vasilha inútil, não me esqueço dos teus decretos.
84 Báwo ni ìránṣẹ́ rẹ̀ yóò ṣe dúró pẹ́ tó?
84 Até quando o teu servo deverá esperar para que castigues os meus perseguidores?
85 Àwọn agbéraga wa ihò ìṣubú fún mi,
85 Cavaram uma armadilha contra mim os arrogantes, os que não seguem a tua lei.
86 Gbogbo àṣẹ rẹ yẹ ní ìgbẹ́kẹ̀lé;
86 Todos os teus mandamentos merecem confiança; ajuda-me, pois sou perseguido com mentiras.
87 Wọ́n fẹ́rẹ pa mí rẹ́ kúrò nínú ayé,
87 Quase acabaram com a minha vida na terra, mas não abandonei os teus preceitos.
88 Pa ayé mi mọ́ gẹ́gẹ́ bí ìfẹ́ rẹ,
88 Preserva a minha vida pelo teu amor, e obedecerei aos estatutos que decretaste.
89 Ọ̀rọ̀ rẹ, Olúwa, títí láé ni;
89 A tua palavra, Senhor, para sempre está firmada nos céus.
90 Òtítọ́ rẹ̀ ń lọ dé gbogbo ìran dé ìran;
90 A tua fidelidade é constante por todas as gerações; estabeleceste a terra, que firme subsiste.
91 Òfin rẹ dúró di òní
91 Conforme as tuas ordens, tudo permanece até hoje, pois não há nada que não esteja a teu serviço.
92 Bí òfin rẹ̀ kò bá jẹ́ dídùn inú mi,
92 Se a tua lei não fosse o meu prazer, o sofrimento já me teria destruído.
93 Èmi kì yóò gbàgbé ẹ̀kọ́ rẹ láé,
93 Jamais me esquecerei dos teus preceitos, pois é por meio deles que preservas a minha vida.
94 Gbà mí, nítorí èmi jẹ́ tìrẹ
94 Salva-me, pois a ti pertenço e busco os teus preceitos!
95 Àwọn ẹni búburú dúró láti pa mí run,
95 Os ímpios estão à espera para destruir-me, mas eu considero os teus testemunhos.
96 Sí ohun pípé gbogbo èmi ti rí òpin;
96 Tenho constatado que toda perfeição tem limite; mas não há limite para o teu mandamento.
97 Báwo ni èmi ti fẹ́ òfin rẹ tó!
97 Como eu amo a tua lei! Medito nela o dia inteiro.
98 Àṣẹ rẹ mú mi gbọ́n ju àwọn ọ̀tá mi lọ,
98 Os teus mandamentos me tornam mais sábio que os meus inimigos, porquanto estão sempre comigo.
99 Èmi ní iyè inú ju gbogbo olùkọ́ mi lọ,
99 Tenho mais discernimento que todos os meus mestres, pois medito nos teus testemunhos.
100 Èmi ni òye ju àwọn àgbà lọ,
100 Tenho mais entendimento que os anciãos, pois obedeço aos teus preceitos.
101 Èmi ti pa ẹsẹ̀ mi mọ́ nínú gbogbo ọ̀nà ibi
101 Afasto os pés de todo caminho mau para obedecer à tua palavra.
102 Èmi kò yà kúrò nínú òfin rẹ,
102 Não me afasto das tuas ordenanças, pois tu mesmo me ensinas.
103 Báwo ni ọ̀rọ̀ rẹ̀ ṣe dùn mọ́ mi lẹ́nu tó,
103 Como são doces para o meu paladar as tuas palavras! Mais do que o mel para a minha boca!
104 Èmi rí òye gbà nínú ẹ̀kọ́ rẹ;
104 Ganho entendimento por meio dos teus preceitos; por isso odeio todo caminho de falsidade.
105 Ọ̀rọ̀ rẹ ni fìtílà sí ẹsẹ̀ mi
105 A tua palavra é lâmpada que ilumina os meus passos e luz que clareia o meu caminho.
106 Èmi ti ṣe ìbúra èmi sì ti tẹnumọ́ ọn
106 Prometi sob juramento e o cumprirei: vou obedecer às tuas justas ordenanças.
107 A pọ́n mi lójú gidigidi;
107 Passei por muito sofrimento; preserva, Senhor, a minha vida, conforme a tua promessa.
108 Olúwa, gba ìyìn àtinúwá ẹnu mi,
108 Aceita, Senhor, a minha oferta de louvor dos meus lábios, e ensina-me as tuas ordenanças.
109 Bí ó tilẹ̀ jẹ́ pé ayé mi wà ni ọwọ́ mi nígbà gbogbo,
109 A minha vida está sempre em perigo, mas não me esqueço da tua lei.
110 Àwọn ẹni búburú ti dẹ okùn sílẹ̀ fún mi,
110 Os ímpios prepararam uma armadilha contra mim, mas não me desviei dos teus preceitos.
111 Òfin rẹ ni ogún mi láéláé;
111 Os teus testemunhos são a minha herança permanente; são a alegria do meu coração.
112 Ọkàn mi ti lé pípa òfin rẹ mọ́
112 Dispus o meu coração para cumprir os teus decretos até o fim.
113 Èmi kórìíra àwọn ọlọ́kàn méjì,
113 Odeio os que são inconstantes, mas amo a tua lei.
114 Ìwọ ni ààbò mi àti asà mi;
114 Tu és o meu abrigo e o meu escudo; e na tua palavra coloquei a minha esperança.
115 Ẹ kúrò lọ́dọ̀ mi, ẹ̀yin olùṣe búburú,
115 Afastem-se de mim os que praticam o mal! Quero obedecer aos mandamentos do meu Deus!
116 Gbé mi sókè gẹ́gẹ́ bí ọ̀rọ̀ rẹ,
116 Sustenta-me, segundo a tua promessa, e eu viverei; não permitas que se frustrem as minhas esperanças.
117 Gbé mi sókè, èmí yóò sì wa láìléwu;
117 Ampara-me, e estarei seguro; sempre estarei atento aos teus decretos.
118 Ìwọ kọ gbogbo àwọn tí ó ṣìnà kúrò nínú òfin rẹ,
118 Tu rejeitas todos os que se desviam dos teus decretos, pois os seus planos enganosos são inúteis.
119 Gbogbo àwọn ẹni búburú ní ayé ni ìwọ yọ kúrò bí i ìdàrọ́;
119 Tu destróis como refugo todos os ímpios da terra; por isso amo os teus testemunhos.
120 Ara mi wárìrì ní ìbẹ̀rù nítorí rẹ̀:
120 O meu corpo estremece diante de ti; as tuas ordenanças enchem-me de temor.
121 Èmi ti ṣe ohun tí i ṣe òdodo àti ẹ̀tọ́:
121 Tenho vivido com justiça e retidão; não me abandones nas mãos dos meus opressores.
122 Mú kí àlàáfíà ìránṣẹ́ rẹ dájú:
122 Garante o bem-estar do teu servo; não permitas que os arrogantes me oprimam.
123 Ojú mi kùnà, fún wíwo ìgbàlà rẹ,
123 Os meus olhos fraquejam, aguardando a tua salvação e o cumprimento da tua justiça.
124 Ṣe pẹ̀lú ìránṣẹ́ rẹ gẹ́gẹ́ bí dídúró ṣinṣin ìfẹ́ rẹ
124 Trata o teu servo conforme o teu amor leal e ensina-me os teus decretos.
125 Èmi ni ìránṣẹ́ rẹ; ẹ fún mi ní òye
125 Sou teu servo; dá-me discernimento para compreender os teus testemunhos.
126 Ó tó àsìkò fún ọ láti ṣe iṣẹ́, Olúwa;
126 Já é tempo de agires, Senhor, pois a tua lei está sendo desrespeitada.
127 Nítorí èmi fẹ́ràn àṣẹ rẹ
127 Eu amo os teus mandamentos mais do que o ouro, mais do que o ouro puro.
128 nítorí èmi kíyèsi gbogbo ẹ̀kọ́ òtítọ́ rẹ̀,
128 Por isso considero justos os teus preceitos e odeio todo caminho de falsidade.
129 Òfin rẹ̀ ìyanu ni:
129 Os teus testemunhos são maravilhosos; por isso lhes obedeço.
130 Ìṣípayá ọ̀rọ̀ rẹ̀ mú ìmọ́lẹ̀ wá;
130 A explicação das tuas palavras ilumina e dá discernimento aos inexperientes.
131 Èmi ya ẹnu mi mo sì mí hẹlẹ,
131 Abro a boca e suspiro, ansiando por teus mandamentos.
132 Yí padà sí mi kí o sì ṣàánú fún mi,
132 Volta-te para mim e tem misericórdia de mim, como sempre fazes aos que amam o teu nome.
133 Fi ìṣísẹ̀ mi múlẹ̀ nínú ọ̀rọ̀ rẹ,
133 Dirige os meus passos, conforme a tua palavra; não permitas que nenhum pecado me domine.
134 Rà mí padà lọ́wọ́ aninilára ènìyàn,
134 Resgata-me da opressão dos homens, para que eu obedeça aos teus preceitos.
135 Jẹ́ kí ojú rẹ kí ó tàn sí ìránṣẹ́ rẹ lára
135 Faze o teu rosto resplandecer sobre o teu servo, e ensina-me os teus decretos.
136 Omijé sàn jáde ní ojú mi,
136 Rios de lágrimas correm dos meus olhos, porque a tua lei não é obedecida.
137 Olódodo ni ìwọ Olúwa
137 Justo és, Senhor, e retas são as tuas ordenanças.
138 Òfin ti ìwọ gbé kalẹ̀ jẹ́ òdodo:
138 Ordenaste os teus testemunhos com justiça; dignos são de inteira confiança!
139 Ìtara mi ti pa mí run,
139 O meu zelo me consome, pois os meus adversários se esquecem das tuas palavras.
140 Wọ́n ti dán ìpinnu rẹ wò pátápátá
140 A tua promessa foi plenamente comprovada, e, por isso, o teu servo a ama.
141 Bí ó tilẹ̀ jẹ́ pé èmi jẹ́ onírẹ̀lẹ̀ àti ẹni ẹ̀gàn
141 Sou pequeno e desprezado, mas não esqueço os teus preceitos.
142 Òdodo rẹ wà títí láé
142 A tua justiça é eterna, e a tua lei é a verdade.
143 Ìyọnu àti ìpọ́njú wá sórí mi,
143 Tribulação e angústia me atingiram, mas os teus mandamentos são o meu prazer.
144 Òfin rẹ jẹ́ òtítọ́ láé;
144 Os teus testemunhos são eternamente justos, dá-me discernimento para que eu tenha vida.
145 Èmi kígbe pẹ̀lú gbogbo ọkàn mi:
145 Eu clamo de todo o coração; responde-me, Senhor, e obedecerei aos teus testemunhos!
146 Èmi kígbe pè ọ́; gbà mí
146 Clamo a ti; salva-me, e obedecerei aos teus estatutos!
147 Èmi dìde ṣáájú àfẹ̀mọ́júmọ́ èmi ké fún ìrànlọ́wọ́;
147 Antes do amanhecer me levanto e suplico o teu socorro; na tua palavra coloquei a minha esperança.
148 Ojú mi ṣáájú ìṣọ́ òru,
148 Fico acordado nas vigílias da noite, para meditar nas tuas promessas.
149 Gbọ́ ohùn mi ní ìṣọ̀kan pẹ̀lú ìfẹ́ rẹ:
149 Ouve a minha voz pelo teu amor leal; faze-me viver, Senhor, conforme as tuas ordenanças.
150 Àwọn tí ń gbìmọ̀ ìlànà búburú wà ní tòsí,
150 Os meus perseguidores aproximam-se com más intenções; mas estão distantes da tua lei.
151 Síbẹ̀ ìwọ wà ní tòsí, Olúwa,
151 Tu, porém, Senhor, estás perto e todos os teus mandamentos são verdadeiros.
152 Láti ọjọ́ pípẹ́ wá èmi ti kọ́ nínú òfin rẹ
152 Há muito aprendi dos teus testemunhos que os estabeleceste para sempre.
153 Wo ìpọ́njú mi kí o sì gbà mí,
153 Olha para o meu sofrimento e livra-me, pois não me esqueço da tua lei.
154 Gba ẹjọ́ mi rò kí o sì rà mí padà;
154 Defende a minha causa e resgata-me; preserva a minha vida conforme a tua promessa.
155 Ìgbàlà jìnnà sí àwọn ẹni búburú
155 A salvação está longe dos ímpios, pois eles não buscam os teus decretos.
156 Ìyọ́nú rẹ̀ tóbi, Olúwa;
156 Grande é a tua compaixão, Senhor; preserva a minha vida conforme as tuas leis.
157 Ọ̀pọ̀lọpọ̀ ni àwọn ọ̀tá tí wọ́n ń ṣe inúnibíni sí mi,
157 Muitos são os meus adversários e os meus perseguidores, mas eu não me desvio dos teus estatutos.
158 Èmi wo àwọn ẹlẹ́tàn, inú mi sì bàjẹ́
158 Com grande desgosto vejo os infiéis, que não obedecem à tua palavra.
159 Wo bí èmi ṣe fẹ́ràn ẹ̀kọ́ rẹ;
159 Vê como amo os teus preceitos! Dá-me vida, segundo o teu amor leal.
160 Òtítọ́ ni gbogbo ọ̀rọ̀ rẹ;
160 A verdade é a essência da tua palavra, e todas as tuas justas ordenanças são eternas.
161 Àwọn alákòóso ṣe inúnibíni sí mi láìnídìí,
161 Os poderosos perseguem-me sem motivo, mas é diante da tua palavra que o meu coração treme.
162 Èmi yọ̀ nínú ìpinnu rẹ
162 Eu me regozijo na tua promessa como alguém que encontra grandes despojos.
163 Èmi kórìíra mo sì kọ èké ṣíṣe
163 Odeio e detesto a falsidade, mas amo a tua lei.
164 Èmi yìn ọ́ ní ìgbà méje lójúmọ́
164 Sete vezes por dia eu te louvo por causa das tuas justas ordenanças.
165 Àlàáfíà púpọ̀ wà fún àwọn tí ó ní ìfẹ́ sí òfin rẹ,
165 Os que amam a tua lei desfrutam paz, e nada há que os faça tropeçar.
166 Èmi yóò dúró de ìgbàlà rẹ, Olúwa,
166 Aguardo a tua salvação, Senhor, e pratico os teus mandamentos.
167 Èmi gba òfin rẹ gbọ́,
167 Obedeço aos teus testemunhos; amo-os infinitamente!
168 Èmi ṣe ìgbọ́ràn sí ẹ̀kọ́ rẹ àti òfin rẹ,
168 Obedeço a todos os teus preceitos e testemunhos, pois conheces todos os meus caminhos.
169 Jẹ́ kí igbe mi wá sí iwájú rẹ, Olúwa;
169 Chegue à tua presença o meu clamor, Senhor! Dá-me entendimento conforme a tua palavra.
170 Jẹ́ kí ẹ̀bẹ̀ mi wá sí iwájú rẹ;
170 Chegue a ti a minha súplica. Livra-me, conforme a tua promessa.
171 Ètè mi yóò sọ ìyìn jáde,
171 Meus lábios transbordarão de louvor, pois me ensinas os teus decretos.
172 Jẹ́ kí ahọ́n mi kọ orin ọ̀rọ̀ rẹ,
172 A minha língua cantará a tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justos.
173 Jẹ́ kí ọwọ́ rẹ ṣetán láti ràn mí lọ́wọ́,
173 Com tua mão vem ajudar-me, pois escolhi os teus preceitos.
174 Èmi wo ọ̀nà fún ìgbàlà rẹ, Olúwa,
174 Anseio pela tua salvação, Senhor, e a tua lei é o meu prazer.
175 Jẹ́ kí èmi wà láààyè ki èmi lè yìn ọ́,
175 Permite-me viver para que eu te louve; e que as tuas ordenanças me sustentem.
176 Èmí ti ṣìnà bí àgùntàn tí ó sọnù.
176 Andei vagando como ovelha perdida; vem em busca do teu servo, pois não me esqueci dos teus mandamentos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.