Salmos 119

Biblica® ní oore ọ̀fẹ́ láti lo Bíbélì Mímọ́ ní Èdè Yorùbá Òde-Òní (YOR) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ìbùkún ni fún àwọn ẹni tí ọ̀nà wọn wà láìlẹ́ṣẹ̀,
1 Bem-aventurados os irrepreensíveis no seu caminho, que andam na lei do
2 Ìbùkún ni fún àwọn ẹni tí ń pa òfin rẹ̀ mọ́
2 Bem-aventurados os que guardam os seus testemunhos e o buscam de todo o coração;
3 Wọn kò ṣe ohun tí kò dára;
3 não praticam iniquidade e andam nos seus caminhos.
4 Ìwọ ti la ìlànà rẹ̀ sílẹ̀
4 Tu ordenaste os teus preceitos, para que os cumpramos à risca.
5 Ọ̀nà mi ìbá dúró ṣinṣin
5 Quem dera fossem firmes os meus passos, para que eu observe os teus decretos.
6 Nígbà náà, ojú kò ní tì mí
6 Então não terei de que me envergonhar, quando considerar todos os teus mandamentos.
7 Èmi yóò yìn ọ́ pẹ̀lú ọkàn ìdúró ṣinṣin
7 Eu te darei graças com integridade de coração, quando tiver aprendido os teus retos juízos.
8 Èmi yóò gbọ́rọ̀ sí àṣẹ rẹ̀,
8 Cumprirei os teus decretos; não me desampares jamais. Bete
9 Báwo ni àwọn ọ̀dọ́ yóò ti ṣe pa ọ̀nà rẹ̀ mọ́?
9 De que maneira poderá o jovem guardar puro o seu caminho? Observando-o segundo a tua palavra.
10 Èmi wá ọ pẹ̀lú gbogbo ọkàn mi
10 De todo o coração te busquei; não deixes que eu me desvie dos teus mandamentos.
11 Èmi ti pa ọ̀rọ̀ rẹ mọ́ ní ọkàn mi
11 Guardo a tua palavra no meu coração para não pecar contra ti.
12 Ìyìn ni fún Olúwa;
12 Bendito és tu, Senhor ; ensina-me os teus decretos.
13 Pẹ̀lú ètè mi èmi tún ṣírò
13 Com os lábios tenho narrado todos os juízos da tua boca.
14 Èmi ń yọ̀ ní ọ̀nà ẹ̀rí rẹ,
14 Mais me alegro com o caminho dos teus testemunhos do que com todas as riquezas.
15 Èmi ń ṣe àṣàrò nínú ìlànà rẹ
15 Meditarei nos teus preceitos e às tuas veredas terei respeito.
16 Inú mi dùn sí àṣẹ rẹ;
16 Terei prazer nos teus decretos; não me esquecerei da tua palavra. Guímel
17 Ṣe rere sí ìránṣẹ́ rẹ, èmi yóò sì wà láààyè;
17 Sê generoso com o teu servo, para que eu viva e observe a tua palavra.
18 La ojú mi kí èmi lè ríran rí
18 Desvenda os meus olhos, para que eu contemple as maravilhas da tua lei.
19 Àlejò ní èmi jẹ́ láyé,
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Ọkàn mi pòruurù pẹ̀lú ìfojúsọ́nà
20 Consumida está a minha alma por desejar, incessantemente, os teus juízos.
21 Ìwọ fi àwọn agbéraga bú, àwọn tí a fi gégùn ún
21 Tu repreendes os soberbos, os malditos, que se desviam dos teus mandamentos.
22 Mú ẹ̀gàn àti àbùkù kúrò lára mi,
22 Tira de sobre mim os insultos e o desprezo, pois tenho guardado os teus testemunhos.
23 Bí ó tilẹ̀ jẹ́ pé àwọn alákòóso kójọpọ̀,
23 Assentaram-se príncipes e falaram contra mim, mas o teu servo meditou nos teus decretos.
24 Òfin rẹ ni dídùn inú mi;
24 Também os teus testemunhos são o meu prazer, são os meus conselheiros. Dálete
25 Ọkàn mí lẹ̀ mọ́ erùpẹ̀;
25 A minha alma está apegada ao pó; vivifica-me segundo a tua palavra.
26 Èmi tún ọ̀nà mi ṣírò ìwọ sì dá mi lóhùn;
26 Eu te expus os meus caminhos, e tu me respondeste; ensina-me os teus decretos.
27 Jẹ́ kí n mọ ẹ̀kọ́ ìlànà rẹ:
27 Faze-me compreender o caminho dos teus preceitos, e meditarei nas tuas maravilhas.
28 Ọkàn mi ń ṣe àárẹ̀ pẹ̀lú ìbànújẹ́;
28 A minha alma se consome de tristeza; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 Pa mí mọ́ kúrò nínú ọ̀nà ẹ̀tàn
29 Afasta de mim o caminho da falsidade e favorece-me com a tua lei.
30 Èmi ti yan ọ̀nà òtítọ́
30 Escolhi o caminho da fidelidade e decidi seguir os teus juízos.
31 Èmi yára di òfin rẹ mú. Olúwa
31 Aos teus testemunhos me apego; não permitas, que eu seja envergonhado.
32 Èmi sáré ní ipa ọ̀nà àṣẹ rẹ,
32 Percorrerei o caminho dos teus mandamentos, quando me deres mais entendimento. Hê
33 Kọ́ mi, Olúwa, láti tẹ̀lé àṣẹ rẹ;
33 Ensina-me, Senhor , o caminho dos teus decretos, e os seguirei até o fim.
34 Fún mi ní òye, èmi yóò sì pa òfin rẹ mọ́
34 Dá-me entendimento, e guardarei a tua lei; de todo o coração a cumprirei.
35 Fi ipa ọ̀nà àṣẹ rẹ hàn mí,
35 Guia-me pela vereda dos teus mandamentos, pois nela encontro felicidade.
36 Yí ọkàn mi padà sí òfin rẹ
36 Inclina o meu coração aos teus testemunhos e não à cobiça.
37 Yí ojú mi padà kúrò láti máa wo ohun asán:
37 Desvia os meus olhos, para que não vejam a vaidade, e vivifica-me no teu caminho.
38 Mú ìlérí rẹ sẹ sí ìránṣẹ́ rẹ,
38 Confirma ao teu servo a tua promessa feita aos que te temem.
39 Yí ẹ̀gàn mi padà tí mo bẹ̀rù
39 Afasta de mim a afronta, que me causa medo, porque os teus juízos são bons.
40 Kíyèsi i, ọkàn mi ti fà sí ẹ̀kọ́ rẹ!
40 Eis que tenho suspirado pelos teus preceitos; vivifica-me por tua justiça. Vau
41 Jẹ́ kí ìfẹ́ rẹ tí kì í kùnà wá bá mi, Olúwa,
41 Venham também sobre mim as tuas misericórdias, e a tua salvação, segundo a tua promessa.
42 Nígbà náà ni èmi yóò dá
42 Então saberei responder aos que me insultam, pois confio na tua palavra.
43 Má ṣe gba ọ̀rọ̀ òtítọ́ láti ẹnu mi
43 Não tires jamais de minha boca a palavra da verdade, pois tenho esperado nos teus juízos.
44 Èmi yóò máa gbọ́rọ̀ sí òfin rẹ nígbà gbogbo
44 Assim, observarei continuamente a tua lei, para todo o sempre.
45 Èmi yóò máa rìn káàkiri ní òmìnira,
45 Andarei em liberdade, pois tenho buscado os teus preceitos.
46 Èmi yóò sọ̀rọ̀ òfin rẹ níwájú àwọn ọba
46 Também falarei dos teus testemunhos na presença dos reis e não me envergonharei.
47 nítorí èmi ní inú dídùn nínú àṣẹ rẹ
47 Terei prazer nos teus mandamentos, os quais eu amo.
48 Èmi gbé ọwọ́ mi sókè nítorí àṣẹ rẹ, èyí tí èmi fẹ́ràn,
48 Para os teus mandamentos, que amo, levantarei as mãos e meditarei nos teus decretos. Zaine
49 Rántí ọ̀rọ̀ rẹ sí ìránṣẹ́ rẹ,
49 Lembra-te da promessa que fizeste ao teu servo, na qual me tens feito esperar.
50 Ìtùnú mi nínú ìpọ́njú mi ni èyí:
50 O que me consola na minha angústia é isto: que a tua palavra me vivifica.
51 Àwọn agbéraga fi mí ṣe ẹlẹ́yà láì dádúró,
51 Os soberbos zombam continuamente de mim, mas eu não me afasto da tua lei.
52 Èmi rántí àwọn òfin rẹ ìgbàanì, Olúwa,
52 Lembro-me dos teus juízos de outrora e me consolo, ó
53 Ìbínú dì mímú ṣinṣin nítorí àwọn ẹni búburú,
53 De mim se apoderou a indignação, por causa dos pecadores que abandonaram a tua lei.
54 Òfin rẹ ni ọ̀rọ̀ ìpìlẹ̀ orin mi
54 Os teus decretos são motivo dos meus cânticos, na casa da minha peregrinação.
55 Ní òru èmi rántí orúkọ rẹ, Olúwa,
55 Lembro-me, Senhor , do teu nome, durante a noite, e observo a tua lei.
56 nítorí tí mo
56 Isto é assim comigo, porque guardo os teus preceitos. Hete
57 Ìwọ ni ìpín mi, Olúwa:
57 O Senhor é a minha porção; eu disse que guardaria as tuas palavras.
58 Èmi ti wá ojú rẹ pẹ̀lú gbogbo ọkàn mi:
58 De todo o coração, imploro a tua graça; compadece-te de mim, segundo a tua palavra.
59 Èmi ti kíyèsi ọ̀nà mi
59 Penso nos meus caminhos e volto os meus passos para os teus testemunhos.
60 Èmi yóò yára, ń kò ni lọ́ra
60 Apresso-me, não me demoro a praticar os teus mandamentos.
61 Bí ó tilẹ̀ jẹ́ pé àwọn ẹni búburú dì mí pẹ̀lú okùn,
61 Laços de perversos me cercam, mas não me esqueço da tua lei.
62 Ní àárín ọ̀gànjọ́ òru èmi dìde láti fi ọpẹ́ fún ọ
62 No meio da noite eu me levanto para te dar graças, por causa dos teus retos juízos.
63 Èmi jẹ́ ọ̀rẹ́ sí gbogbo àwọn tí ó bẹ̀rù rẹ,
63 Companheiro sou de todos os que te temem e dos que guardam os teus preceitos.
64 Ayé kún fún ìfẹ́ rẹ, Olúwa,
64 A terra, Senhor , está cheia da tua bondade; ensina-me os teus decretos. Tete
65 Ṣe rere sí ìránṣẹ́ rẹ
65 Tens sido bom para o teu servo,
66 Kọ́ mi ní ìmọ̀ àti ìdájọ́ rere,
66 Ensina-me bom juízo e conhecimento, pois creio nos teus mandamentos.
67 Kí a tó pọ́n mi lójú èmi ti ṣìnà,
67 Antes de ser afligido, eu andava errado, mas agora guardo a tua palavra.
68 Ìwọ dára, ohun tí ìwọ sì ń ṣe rere ni;
68 Tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus decretos.
69 Bí ó tilẹ̀ jẹ́ pé àwọn agbéraga ti gbìmọ̀ èké sí mí,
69 Os soberbos têm forjado mentiras contra mim, mas eu guardo de todo o coração os teus preceitos.
70 Ọkàn wọn yigbì kò sì ní àánú,
70 O coração deles se tornou insensível, como se fosse de sebo; mas eu me alegro na tua lei.
71 Ó dára fún mi kí a pọ́n mi lójú
71 Foi bom que eu tivesse passado pela aflição, para que aprendesse os teus decretos.
72 Òfin tí ó jáde láti ẹnu rẹ ju iyebíye sí mi lọ
72 Para mim vale mais a lei que procede da tua boca do que milhares de peças de ouro ou de prata. Iode
73 Ọwọ́ rẹ ni ó dá mi tí ó sì mọ mí;
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para que eu aprenda os teus mandamentos.
74 Jẹ́ kí gbogbo àwọn tí ó bẹ̀rù rẹ máa yọ̀ nígbà tí wọ́n bá rí mi,
74 Aqueles que te temem se alegram quando me veem, porque na tua palavra tenho esperado.
75 Èmi mọ, Olúwa, nítorí òfin rẹ òdodo ni,
75 Bem sei, ó Senhor , que os teus juízos são justos e que com fidelidade me afligiste.
76 Kí ìfẹ́ rẹ tí kì í kùnà jẹ́ ìtùnú mi,
76 Que a tua bondade me sirva de consolo, segundo a palavra que deste ao teu servo.
77 Jẹ́ kí àánú rẹ kí ó tọ̀ mí wá, kí èmi kí ó lè yè,
77 Venham sobre mim as tuas misericórdias, para que eu viva; pois na tua lei está o meu prazer.
78 Kí ojú kí ó ti àwọn agbéraga
78 Envergonhados sejam os soberbos por me haverem oprimido injustamente; eu, porém, meditarei nos teus preceitos.
79 Kí àwọn tí ó bẹ̀rù rẹ yí padà sí mi,
79 Voltem-se para mim os que te temem e os que conhecem os teus testemunhos.
80 Jẹ́ kí ọkàn mi wà láìlẹ́bi sí òfin rẹ,
80 Seja o meu coração irrepreensível nos teus decretos, para que eu não seja envergonhado. Cafe
81 Ọkàn mi ń fojú ṣọ́nà nítorí ìgbàlà rẹ,
81 A minha alma desfalece, aguardando a tua salvação; porém espero na tua palavra.
82 Ojú mi kùnà, pẹ̀lú wíwo ìpinnu rẹ;
82 Os meus olhos esmorecem de tanto esperar por tua promessa, e pergunto: “Quando me consolarás?”
83 Bí ó tilẹ̀ jẹ́ pé èmi dàbí awọ-wáìnì lójú èéfín,
83 Já me assemelho a um odre na fumaça, mas não me esqueço dos teus decretos.
84 Báwo ni ìránṣẹ́ rẹ̀ yóò ṣe dúró pẹ́ tó?
84 Quantos vêm a ser os dias do teu servo? Quando me farás justiça contra os que me perseguem?
85 Àwọn agbéraga wa ihò ìṣubú fún mi,
85 Para mim abriram covas os soberbos, que não andam conforme a tua lei.
86 Gbogbo àṣẹ rẹ yẹ ní ìgbẹ́kẹ̀lé;
86 Todos os teus mandamentos são verdadeiros. Ajuda-me, pois sou perseguido injustamente.
87 Wọ́n fẹ́rẹ pa mí rẹ́ kúrò nínú ayé,
87 Quase acabaram comigo, na terra; mas eu não deixo os teus preceitos.
88 Pa ayé mi mọ́ gẹ́gẹ́ bí ìfẹ́ rẹ,
88 Vivifica-me, segundo a tua misericórdia, e guardarei os testemunhos que procedem de tua boca. Lâmede
89 Ọ̀rọ̀ rẹ, Olúwa, títí láé ni;
89 Para sempre, ó Senhor , a tua palavra está firmada no céu.
90 Òtítọ́ rẹ̀ ń lọ dé gbogbo ìran dé ìran;
90 A tua fidelidade se estende de geração em geração; fundaste a terra, e ela permanece.
91 Òfin rẹ dúró di òní
91 Conforme os teus juízos, assim tudo se mantém até hoje; porque todas as coisas estão ao teu dispor.
92 Bí òfin rẹ̀ kò bá jẹ́ dídùn inú mi,
92 Se a tua lei não tivesse sido o meu prazer, há muito eu teria perecido na minha angústia.
93 Èmi kì yóò gbàgbé ẹ̀kọ́ rẹ láé,
93 Nunca me esquecerei dos teus preceitos, pois é por meio deles que me tens dado vida.
94 Gbà mí, nítorí èmi jẹ́ tìrẹ
94 Sou teu; salva-me, pois eu busco os teus preceitos.
95 Àwọn ẹni búburú dúró láti pa mí run,
95 Os ímpios me espreitam para me destruir, mas eu considero os teus testemunhos.
96 Sí ohun pípé gbogbo èmi ti rí òpin;
96 Tenho visto que toda perfeição tem o seu limite; mas o teu mandamento é ilimitado. Mem
97 Báwo ni èmi ti fẹ́ òfin rẹ tó!
97 Quanto amo a tua lei! É a minha meditação todo o dia!
98 Àṣẹ rẹ mú mi gbọ́n ju àwọn ọ̀tá mi lọ,
98 O teu mandamento me torna mais sábio do que os meus inimigos, porque eu o tenho sempre comigo.
99 Èmi ní iyè inú ju gbogbo olùkọ́ mi lọ,
99 Compreendo mais do que todos os meus mestres, porque medito nos teus testemunhos.
100 Èmi ni òye ju àwọn àgbà lọ,
100 Sou mais entendido do que os idosos, porque guardo os teus preceitos.
101 Èmi ti pa ẹsẹ̀ mi mọ́ nínú gbogbo ọ̀nà ibi
101 De todo mau caminho desvio os meus pés, para observar a tua palavra.
102 Èmi kò yà kúrò nínú òfin rẹ,
102 Não me afasto dos teus juízos, pois tu me ensinas.
103 Báwo ni ọ̀rọ̀ rẹ̀ ṣe dùn mọ́ mi lẹ́nu tó,
103 Quão doces são as tuas palavras ao meu paladar! Mais que o mel à minha boca.
104 Èmi rí òye gbà nínú ẹ̀kọ́ rẹ;
104 Por meio dos teus preceitos, consigo entendimento; por isso, detesto todo caminho de falsidade. Num
105 Ọ̀rọ̀ rẹ ni fìtílà sí ẹsẹ̀ mi
105 Lâmpada para os meus pés é a tua palavra, é luz para os meus caminhos.
106 Èmi ti ṣe ìbúra èmi sì ti tẹnumọ́ ọn
106 Jurei e confirmei o juramento de guardar os teus retos juízos.
107 A pọ́n mi lójú gidigidi;
107 Estou aflitíssimo; vivifica-me, segundo a tua palavra.
108 Olúwa, gba ìyìn àtinúwá ẹnu mi,
108 Aceita, Senhor , a espontânea oferenda dos meus lábios e ensina-me os teus juízos.
109 Bí ó tilẹ̀ jẹ́ pé ayé mi wà ni ọwọ́ mi nígbà gbogbo,
109 A minha vida está sempre em perigo; no entanto, não me esqueço da tua lei.
110 Àwọn ẹni búburú ti dẹ okùn sílẹ̀ fún mi,
110 Os ímpios armam ciladas contra mim, mas eu não me desvio dos teus preceitos.
111 Òfin rẹ ni ogún mi láéláé;
111 Os teus testemunhos, recebi-os por legado perpétuo, porque são a alegria do meu coração.
112 Ọkàn mi ti lé pípa òfin rẹ mọ́
112 Inclino o coração a guardar os teus decretos, para sempre, até o fim. Sâmeque
113 Èmi kórìíra àwọn ọlọ́kàn méjì,
113 Detesto a falsidade, porém amo a tua lei.
114 Ìwọ ni ààbò mi àti asà mi;
114 Tu és o meu refúgio e o meu escudo; na tua palavra eu espero.
115 Ẹ kúrò lọ́dọ̀ mi, ẹ̀yin olùṣe búburú,
115 Afastem-se de mim, malfeitores; quero guardar os mandamentos do meu Deus.
116 Gbé mi sókè gẹ́gẹ́ bí ọ̀rọ̀ rẹ,
116 Ampara-me, segundo a tua promessa, para que eu viva; não permitas que eu seja envergonhado na minha esperança.
117 Gbé mi sókè, èmí yóò sì wa láìléwu;
117 Sustenta-me, e serei salvo e sempre atentarei para os teus decretos.
118 Ìwọ kọ gbogbo àwọn tí ó ṣìnà kúrò nínú òfin rẹ,
118 Desprezas os que se desviam dos teus decretos, porque a astúcia deles é vã.
119 Gbogbo àwọn ẹni búburú ní ayé ni ìwọ yọ kúrò bí i ìdàrọ́;
119 Rejeitas, como escória, todos os ímpios da terra; por isso, amo os teus testemunhos.
120 Ara mi wárìrì ní ìbẹ̀rù nítorí rẹ̀:
120 Meu corpo treme de medo de ti, e temo os teus juízos. Aim
121 Èmi ti ṣe ohun tí i ṣe òdodo àti ẹ̀tọ́:
121 Tenho praticado juízo e justiça; não me entregues aos meus opressores.
122 Mú kí àlàáfíà ìránṣẹ́ rẹ dájú:
122 Sê fiador do teu servo para o bem; não permitas que os soberbos me oprimam.
123 Ojú mi kùnà, fún wíwo ìgbàlà rẹ,
123 Os meus olhos desfalecem à espera da tua salvação e da promessa da tua justiça.
124 Ṣe pẹ̀lú ìránṣẹ́ rẹ gẹ́gẹ́ bí dídúró ṣinṣin ìfẹ́ rẹ
124 Trata o teu servo segundo a tua misericórdia e ensina-me os teus decretos.
125 Èmi ni ìránṣẹ́ rẹ; ẹ fún mi ní òye
125 Sou teu servo; dá-me entendimento, para que eu conheça os teus testemunhos.
126 Ó tó àsìkò fún ọ láti ṣe iṣẹ́, Olúwa;
126 Já é tempo de entrar em ação, ó pois a tua lei está sendo violada.
127 Nítorí èmi fẹ́ràn àṣẹ rẹ
127 Amo os teus mandamentos mais do que o ouro, mais do que o ouro refinado.
128 nítorí èmi kíyèsi gbogbo ẹ̀kọ́ òtítọ́ rẹ̀,
128 Por isso, considero, em tudo, retos todos os teus preceitos e detesto todo caminho de falsidade. Pê
129 Òfin rẹ̀ ìyanu ni:
129 Maravilhosos são os teus testemunhos; por isso, a minha alma os observa.
130 Ìṣípayá ọ̀rọ̀ rẹ̀ mú ìmọ́lẹ̀ wá;
130 A revelação das tuas palavras traz luz e dá entendimento aos simples.
131 Èmi ya ẹnu mi mo sì mí hẹlẹ,
131 Abro a boca e suspiro, porque desejo os teus mandamentos.
132 Yí padà sí mi kí o sì ṣàánú fún mi,
132 Volta-te para mim e tem compaixão, como costumas fazer aos que amam o teu nome.
133 Fi ìṣísẹ̀ mi múlẹ̀ nínú ọ̀rọ̀ rẹ,
133 Firma os meus passos na tua palavra, e não permitas que nenhuma iniquidade me domine.
134 Rà mí padà lọ́wọ́ aninilára ènìyàn,
134 Livra-me da opressão dos homens, e guardarei os teus preceitos.
135 Jẹ́ kí ojú rẹ kí ó tàn sí ìránṣẹ́ rẹ lára
135 Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo e ensina-me os teus decretos.
136 Omijé sàn jáde ní ojú mi,
136 Meus olhos vertem rios de lágrimas, porque os outros não guardam a tua lei. Tsadê
137 Olódodo ni ìwọ Olúwa
137 Justo és tu, Senhor , e retos são os teus juízos.
138 Òfin ti ìwọ gbé kalẹ̀ jẹ́ òdodo:
138 Os teus testemunhos, tu os ordenaste com retidão e com absoluta fidelidade.
139 Ìtara mi ti pa mí run,
139 O meu zelo me consome, porque os meus adversários se esquecem da tua palavra.
140 Wọ́n ti dán ìpinnu rẹ wò pátápátá
140 Puríssima é a tua palavra; por isso, o teu servo a estima.
141 Bí ó tilẹ̀ jẹ́ pé èmi jẹ́ onírẹ̀lẹ̀ àti ẹni ẹ̀gàn
141 Sou pequeno e desprezado, mas não me esqueço dos teus preceitos.
142 Òdodo rẹ wà títí láé
142 A tua justiça é justiça eterna, e a tua lei é a própria verdade.
143 Ìyọnu àti ìpọ́njú wá sórí mi,
143 Sobre mim vieram tribulação e angústia, mas os teus mandamentos são o meu prazer.
144 Òfin rẹ jẹ́ òtítọ́ láé;
144 Eterna é a justiça dos teus testemunhos; dá-me entendimento, e viverei. Cofe
145 Èmi kígbe pẹ̀lú gbogbo ọkàn mi:
145 De todo o coração eu te invoco; ouve-me, observo os teus decretos.
146 Èmi kígbe pè ọ́; gbà mí
146 Clamo a ti; salva-me, e guardarei os teus testemunhos.
147 Èmi dìde ṣáájú àfẹ̀mọ́júmọ́ èmi ké fún ìrànlọ́wọ́;
147 Levanto-me antes do amanhecer e clamo; na tua palavra, espero confiante.
148 Ojú mi ṣáájú ìṣọ́ òru,
148 Fico acordado nas vigílias da noite, para meditar na tua palavra.
149 Gbọ́ ohùn mi ní ìṣọ̀kan pẹ̀lú ìfẹ́ rẹ:
149 Ouve, Senhor , a minha voz, segundo a tua bondade; vivifica-me, segundo os teus juízos.
150 Àwọn tí ń gbìmọ̀ ìlànà búburú wà ní tòsí,
150 Aproximam-se de mim os que seguem a maldade; eles se afastam da tua lei.
151 Síbẹ̀ ìwọ wà ní tòsí, Olúwa,
151 Tu estás perto, Senhor , e todos os teus mandamentos são verdade.
152 Láti ọjọ́ pípẹ́ wá èmi ti kọ́ nínú òfin rẹ
152 Quanto aos teus testemunhos, há muito sei que os estabeleceste para sempre. Rexe
153 Wo ìpọ́njú mi kí o sì gbà mí,
153 Olha para a minha aflição e livra-me, pois não me esqueço da tua lei.
154 Gba ẹjọ́ mi rò kí o sì rà mí padà;
154 Defende a minha causa e liberta-me; vivifica-me, segundo a tua promessa.
155 Ìgbàlà jìnnà sí àwọn ẹni búburú
155 A salvação está longe dos ímpios, pois não procuram os teus decretos.
156 Ìyọ́nú rẹ̀ tóbi, Olúwa;
156 Muitas, Senhor , são as tuas misericórdias; vivifica-me, segundo os teus juízos.
157 Ọ̀pọ̀lọpọ̀ ni àwọn ọ̀tá tí wọ́n ń ṣe inúnibíni sí mi,
157 São muitos os meus perseguidores e os meus adversários, mas eu não me desvio dos teus testemunhos.
158 Èmi wo àwọn ẹlẹ́tàn, inú mi sì bàjẹ́
158 Vi os infiéis e senti desgosto, porque não guardam a tua palavra.
159 Wo bí èmi ṣe fẹ́ràn ẹ̀kọ́ rẹ;
159 Vê como amo os teus preceitos; vivifica-me, segundo a tua bondade.
160 Òtítọ́ ni gbogbo ọ̀rọ̀ rẹ;
160 As tuas palavras são em tudo verdade desde o princípio, e cada um dos teus justos juízos dura para sempre. Chim
161 Àwọn alákòóso ṣe inúnibíni sí mi láìnídìí,
161 Poderosos me perseguem sem motivo, mas o que o meu coração teme é a tua palavra.
162 Èmi yọ̀ nínú ìpinnu rẹ
162 Alegro-me nas tuas promessas, como quem acha grandes despojos.
163 Èmi kórìíra mo sì kọ èké ṣíṣe
163 Odeio e detesto a mentira, mas amo a tua lei.
164 Èmi yìn ọ́ ní ìgbà méje lójúmọ́
164 Sete vezes por dia, eu te louvo pela justiça dos teus juízos.
165 Àlàáfíà púpọ̀ wà fún àwọn tí ó ní ìfẹ́ sí òfin rẹ,
165 Grande paz têm os que amam a tua lei; para eles não há nada que os faça tropeçar.
166 Èmi yóò dúró de ìgbàlà rẹ, Olúwa,
166 Espero, Senhor , na tua salvação e cumpro os teus mandamentos.
167 Èmi gba òfin rẹ gbọ́,
167 A minha alma tem observado os teus testemunhos; eu os amo profundamente.
168 Èmi ṣe ìgbọ́ràn sí ẹ̀kọ́ rẹ àti òfin rẹ,
168 Tenho observado os teus preceitos e os teus testemunhos, pois na tua presença estão todos os meus caminhos. Tau
169 Jẹ́ kí igbe mi wá sí iwájú rẹ, Olúwa;
169 Chegue a ti, Senhor , a minha súplica; dá-me entendimento, segundo a tua palavra.
170 Jẹ́ kí ẹ̀bẹ̀ mi wá sí iwájú rẹ;
170 Chegue a minha petição à tua presença; livra-me segundo a tua palavra.
171 Ètè mi yóò sọ ìyìn jáde,
171 Que os meus lábios te louvem, pois me ensinas os teus decretos.
172 Jẹ́ kí ahọ́n mi kọ orin ọ̀rọ̀ rẹ,
172 Que a minha língua celebre a tua lei, pois todos os teus mandamentos são justos.
173 Jẹ́ kí ọwọ́ rẹ ṣetán láti ràn mí lọ́wọ́,
173 Que a tua mão venha me socorrer, pois escolhi os teus preceitos.
174 Èmi wo ọ̀nà fún ìgbàlà rẹ, Olúwa,
174 Anseio pela tua salvação, a tua lei é o meu prazer.
175 Jẹ́ kí èmi wà láààyè ki èmi lè yìn ọ́,
175 Que eu possa viver para te louvar; e que os teus juízos me ajudem.
176 Èmí ti ṣìnà bí àgùntàn tí ó sọnù.
176 Ando errante como ovelha perdida; procura o teu servo, pois não me esqueço dos teus mandamentos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.