Salmos 105

Biblica® ní oore ọ̀fẹ́ láti lo Bíbélì Mímọ́ ní Èdè Yorùbá Òde-Òní (YOR) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ẹ fi ọpẹ́ fún Olúwa, ké pe orúkọ rẹ̀,
1 Deem graças ao S enhor e proclamem seu nome; anunciem entre os povos o que ele tem feito.
2 Kọrin sí i, kọrin ìyìn sí i;
2 Cantem a ele, sim, cantem louvores a ele; falem a todos de suas maravilhas.
3 Ṣògo nínú orúkọ mímọ́ rẹ̀,
3 Exultem em seu santo nome, alegrem-se todos que buscam o S
4 Wá Olúwa àti ipá rẹ̀;
4 Busquem o S enhor e sua força, busquem sua presença continuamente.
5 Rántí àwọn ìyanu tí ó ti ṣe,
5 Lembrem-se das maravilhas que ele fez, dos milagres que realizou e dos juízos que pronunciou,
6 ẹ̀yin ìran Abrahamu ìránṣẹ́ rẹ̀,
6 vocês que são filhos de seu servo Abraão, descendentes de Jacó, seus escolhidos.
7 Òun ni Olúwa Ọlọ́run wa:
7 Ele é o S enhor , nosso Deus; vemos sua justiça em toda a terra.
8 Ó rántí májẹ̀mú rẹ̀ láéláé,
8 Ele é fiel à sua aliança para sempre, ao compromisso que firmou com mil gerações.
9 májẹ̀mú tí ó dá pẹ̀lú Abrahamu,
9 É a aliança que fez com Abraão, o juramento que fez a Isaque.
10 Ó ṣe ìdánilójú u rẹ̀ fún Jakọbu gẹ́gẹ́ bí àṣẹ,
10 Ele a confirmou a Jacó por decreto, ao povo de Israel como aliança sem fim:
11 “Fún ìwọ ni èmi ó fún ní ilẹ̀ Kenaani
11 “Darei a vocês a terra de Canaã, como a porção de sua herança”.
12 Nígbà tí wọn kéré níye,
12 Assim declarou quando eles ainda eram poucos, um punhado de estrangeiros em Canaã.
13 wọ́n rìn kiri láti orílẹ̀-èdè sí orílẹ̀-èdè,
13 Vagaram de uma nação a outra, de um reino a outro.
14 Kò gba ẹnikẹ́ni láààyè láti pọ́n wọn lójú;
14 E, no entanto, não permitiu que ninguém os oprimisse e, em seu favor, repreendeu reis:
15 “Má ṣe fọwọ́ kan ẹni àmì òróró mi; má sì ṣe wòlíì mi níbi.”
15 “Não toquem em meu povo escolhido, não façam mal a meus profetas”.
16 Ó pe ìyàn sórí ilẹ̀ náà
16 Mandou vir fome sobre a terra de Canaã e cortou a provisão de alimento.
17 Ó sì rán ọkùnrin kan síwájú wọn
17 Então enviou um homem adiante deles, José, que foi vendido como escravo.
18 Wọn fi ṣẹ́kẹ́ṣẹkẹ̀ bọ ẹsẹ̀ rẹ̀
18 Feriram seus pés com correntes e com ferros prenderam seu pescoço.
19 títí ọ̀rọ̀ tí ó sọtẹ́lẹ̀ fi ṣẹ
19 O S enhor pôs José à prova, até chegar a hora de cumprir sua palavra.
20 Ọba ránṣẹ́ lọ tú u sílẹ̀
20 O faraó mandou chamar José e o libertou; o governante de nações lhe abriu a porta da prisão.
21 Ó fi jẹ olúwa lórí ilẹ̀ rẹ̀,
21 José foi encarregado do palácio real e se tornou administrador de todos os seus bens.
22 gẹ́gẹ́ bí ìfẹ́ rẹ̀, kí ó máa
22 Tinha toda a liberdade de instruir os assistentes do faraó e de ensinar os conselheiros da corte.
23 Israẹli wá sí Ejibiti;
23 Então Israel chegou ao Egito; Jacó viveu como estrangeiro na terra de Cam.
24 Olúwa, sì mú àwọn ọmọ rẹ̀ bí sí i
24 O S enhor multiplicou seu povo, até que se tornaram mais numerosos que seus opressores.
25 Ó yí wọn lọ́kàn padà láti kórìíra àwọn ènìyàn
25 Voltou os egípcios contra seu povo, e eles tramaram contra os servos do S
26 Ó rán Mose ìránṣẹ́ rẹ̀,
26 Mas o S enhor enviou Moisés, seu servo, e Arão, a quem havia escolhido.
27 Wọ́n ń ṣe iṣẹ́ ìyanu láàrín wọn
27 Eles realizaram sinais entre os egípcios, maravilhas na terra de Cam.
28 Ó rán òkùnkùn, o sì mú ilẹ̀ ṣú
28 O S enhor cobriu o Egito com trevas, pois desobedeceram
29 Ó sọ omi wọn di ẹ̀jẹ̀,
29 Transformou as águas em sangue e matou os peixes.
30 Ilẹ̀ mú ọ̀pọ̀lọ́ jáde wá,
30 Rãs infestaram a terra e invadiram até os aposentos do rei.
31 Ó sọ̀rọ̀, onírúurú eṣinṣin sì dìde,
31 Por sua ordem, moscas desceram sobre os egípcios, e piolhos encheram todo o seu território.
32 Ó sọ òjò di yìnyín,
32 Enviou-lhes granizo em lugar de chuva, e relâmpagos faiscaram sobre a terra.
33 Ó lu àjàrà wọn àti igi ọ̀pọ̀tọ́ wọn
33 Destruiu as videiras e as figueiras e despedaçou todas as árvores.
34 Ó sọ̀rọ̀, eṣú sì dé,
34 Por sua ordem, vieram enxames de gafanhotos, incontáveis gafanhotos jovens.
35 wọn sì jẹ gbogbo ewé ilẹ̀ wọn,
35 Devoraram toda a vegetação da terra e destruíram toda a plantação nos campos.
36 Nígbà náà, ó kọlu gbogbo àwọn ilẹ̀ wọn,
36 Depois, matou o filho mais velho de todos os lares egípcios, a força e o orgulho de cada família.
37 Ó mú Israẹli jáde
37 Tirou seu povo do Egito cheio de prata e de ouro, e ninguém das tribos de Israel sequer tropeçou.
38 Inú Ejibiti dùn nígbà tí wọn ń lọ,
38 Os egípcios se alegraram quando eles partiram, pois muito os temiam.
39 Ó ta àwọsánmọ̀ fún ìbòrí,
39 O S enhor estendeu sobre o povo uma cobertura de nuvem e lhe deu fogo para iluminar a escuridão.
40 Wọn béèrè, ó sì mú ẹyẹ àparò wá,
40 Quando pediram carne, enviou codornas; saciou sua fome com o pão do céu.
41 Ó sì la àpáta, ó sì mú omi jáde;
41 Partiu uma rocha, e jorrou água, que correu como um rio pelo deserto.
42 Nítorí ó rántí ìlérí mímọ́ rẹ̀
42 Pois ele se lembrou da santa promessa que havia feito a seu servo Abraão.
43 Ó sì fi ayọ̀ mú àwọn ènìyàn rẹ̀ jáde
43 Tirou seu povo do Egito com alegria, seus escolhidos, com celebração.
44 Ó fún wọn ní ilẹ̀ ìní náà,
44 Deu a seu povo as terras das nações, e eles colheram o que outros haviam plantado.
45 kí wọn kí ó lè máa pa àṣẹ rẹ̀ mọ́
45 Tudo isso aconteceu para que guardassem seus decretos e obedecessem a suas leis. Louvado seja o S

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.