Salmos 102

Biblica® ní oore ọ̀fẹ́ láti lo Bíbélì Mímọ́ ní Èdè Yorùbá Òde-Òní (YOR) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Gbọ́ àdúrà mi, Olúwa,
1 Ó Senhor , ouve a minha oração e escuta o meu grito pedindo socorro!
2 Má ṣe pa ojú rẹ mọ́ kúrò lọ́dọ̀ mi
2 Não te escondas de mim quando estou aflito. Ouve-me quando eu te chamar e responde depressa.
3 Nítorí tí ọjọ́ mi run bí èéfín;
3 A minha vida está desaparecendo como fumaça, e o meu corpo queima como se estivesse no fogo.
4 Àyà mi lù, ó sì rọ bí i koríko;
4 Estou acabado como a grama que foi cortada e pisada; não tenho nem vontade de comer.
5 Nítorí ohùn ìkérora mi,
5 Fico gemendo alto; sou apenas pele e osso.
6 Èmi dàbí ẹyẹ igún ní ijù:
6 Sou como um pássaro em lugares desertos, como uma coruja numa casa abandonada.
7 Èmi dìde; èmi dàbí ẹyẹ lórí ilé.
7 Não consigo dormir; sou como um pássaro solitário em cima do telhado.
8 Ní ọjọ́ gbogbo, àwọn ọ̀tá ológoṣẹ́ mi ń gàn mí;
8 Os meus inimigos me insultam o dia todo; aqueles que zombam de mim usam o meu nome para rogar pragas. as cinzas são a minha comida, e as lágrimas se misturam com a minha bebida. Tu me pegaste e me jogaste fora.
9 Èmi jẹ eérú gẹ́gẹ́ bí oúnjẹ mi, èmi sì da ohun mímu mi pọ̀ pẹ̀lú omijé.
9 — ausente —
10 Nítorí ìbínú ríru rẹ, nítorí ìwọ ti gbé mi sókè, ìwọ sì gbé mi ṣánlẹ̀.
10 — ausente —
11 Ọjọ́ mi dàbí òjìji àṣálẹ́
11 A minha vida é como as sombras do anoitecer; vou secando como o capim.
12 Ṣùgbọ́n ìwọ, Olúwa, ni yóò dúró láéláé;
12 Mas tu, ó Senhor Deus, és Rei para sempre; todas as
13 Ìwọ ó dìde ìwọ ó sì ṣàánú fún Sioni,
13 Tu te levantarás e terás pena de Jerusalém. Já é hora de teres compaixão dela, a hora certa já chegou.
14 Nítorí tí àwọn òkúta jẹ́ inú dídùn sí àwọn ìránṣẹ́ rẹ;
14 Ainda que ela esteja destruída, os teus eles têm compaixão dela, embora esteja arrasada.
15 Àwọn kèfèrí yóò bẹ̀rù orúkọ Olúwa,
15 As nações temerão o Senhor ; todos os reis do mundo temerão o seu poder.
16 Torí tí Olúwa yóò gbé Sioni ró, yóò farahàn nínú ògo rẹ̀.
16 Quando o Senhor tornar a construir Jerusalém, ele mostrará a sua
17 Yóò dáhùn àdúrà àwọn aláìní;
17 Ele ouvirá o seu povo abandonado e escutará a sua oração.
18 Jẹ́ kí a kọ èyí fún ìran tí ń bọ̀,
18 Que isso fique escrito para que os nossos descendentes saibam o que o e para que o louvem aqueles que ainda vão nascer!
19 “Olúwa wo ilẹ̀ láti òkè mímọ́ rẹ̀ wá
19 Do seu lugar santo, nas alturas, o do céu ele olhou para a terra
20 láti gbọ́ ìrora ará túbú,
20 a fim de ouvir os gemidos dos prisioneiros e libertar os que tinham sido condenados à morte.
21 Kí a lè sọ orúkọ Olúwa ní Sioni
21 Por isso, o Senhor Deus será louvado em Jerusalém, e a sua fama será anunciada ali
22 Ní ìgbà tí a kó àwọn ènìyàn àti
22 quando as nações e os reinos se reunirem para adorá-lo.
23 Ní ipa ọ̀nà mi, ó rẹ agbára mi sílẹ̀,
23 Ainda sou moço, mas Deus me tirou as forças e encurtou a minha vida.
24 Èmi sì wí pé:
24 Ó meu Deus, tu que vives para sempre, não me leves agora, antes que eu envelheça!
25 Ní ìbẹ̀rẹ̀ ní ìwọ fi ìpìlẹ̀ ayé sọlẹ̀,
25 No começo, criaste a terra e, com as tuas próprias mãos, fizeste o céu.
26 Wọn yóò ṣègbé, wọn yóò parun, ṣùgbọ́n ìwọ yóò wà;
26 A terra e o céu vão acabar, mas tu viverás para sempre. A terra e o céu se gastarão como roupas. Tu os trocarás como se troca de roupa, e eles serão jogados fora.
27 Ṣùgbọ́n ìwọ wà digbí síbẹ̀,
27 Mas tu és sempre o mesmo, e a tua vida não tem fim.
28 Àwọn ọmọ ìránṣẹ́ rẹ̀ yóò dúró ní iwájú rẹ pẹ́;
28 Os nossos filhos viverão em segurança, e os seus descendentes terão sempre a tua proteção.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.