Salmos 102

Biblica® ní oore ọ̀fẹ́ láti lo Bíbélì Mímọ́ ní Èdè Yorùbá Òde-Òní (YOR) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Gbọ́ àdúrà mi, Olúwa,
1 Senhor , ouve a minha oração, e chegue a ti o meu clamor.
2 Má ṣe pa ojú rẹ mọ́ kúrò lọ́dọ̀ mi
2 Não escondas de mim o teu rosto no dia da minha angústia; inclina para mim os teus ouvidos; no dia em que eu clamar, ouve-me depressa.
3 Nítorí tí ọjọ́ mi run bí èéfín;
3 Porque os meus dias se consomem como fumaça, e os meus ossos ardem como lenha.
4 Àyà mi lù, ó sì rọ bí i koríko;
4 O meu coração está ferido e seco como a erva, pelo que até me esqueço de comer o meu pão.
5 Nítorí ohùn ìkérora mi,
5 Já os meus ossos se pegam à minha pele, em virtude do meu gemer doloroso.
6 Èmi dàbí ẹyẹ igún ní ijù:
6 Sou semelhante ao pelicano no deserto; sou como um mocho nas solidões.
7 Èmi dìde; èmi dàbí ẹyẹ lórí ilé.
7 Velo e sou como o pardal solitário no telhado.
8 Ní ọjọ́ gbogbo, àwọn ọ̀tá ológoṣẹ́ mi ń gàn mí;
8 Os meus inimigos me afrontam todo o dia; os que contra mim se enfurecem me amaldiçoam.
9 Èmi jẹ eérú gẹ́gẹ́ bí oúnjẹ mi, èmi sì da ohun mímu mi pọ̀ pẹ̀lú omijé.
9 Pois tenho comido cinza como pão e misturado com lágrimas a minha bebida,
10 Nítorí ìbínú ríru rẹ, nítorí ìwọ ti gbé mi sókè, ìwọ sì gbé mi ṣánlẹ̀.
10 por causa da tua ira e da tua indignação, pois tu me levantaste e me arremessaste.
11 Ọjọ́ mi dàbí òjìji àṣálẹ́
11 Os meus dias são como a sombra que declina, e como a erva me vou secando.
12 Ṣùgbọ́n ìwọ, Olúwa, ni yóò dúró láéláé;
12 Mas tu, Senhor , permanecerás para sempre, e a tua memória, de geração em geração.
13 Ìwọ ó dìde ìwọ ó sì ṣàánú fún Sioni,
13 Tu te levantarás e terás piedade de Sião; pois o tempo de te compadeceres dela, o tempo determinado, já chegou.
14 Nítorí tí àwọn òkúta jẹ́ inú dídùn sí àwọn ìránṣẹ́ rẹ;
14 Porque os teus servos têm prazer nas suas pedras e se compadecem do seu pó.
15 Àwọn kèfèrí yóò bẹ̀rù orúkọ Olúwa,
15 Então, as nações temerão o nome do Senhor , e todos os reis da terra, a sua glória,
16 Torí tí Olúwa yóò gbé Sioni ró, yóò farahàn nínú ògo rẹ̀.
16 quando o Senhor edificar a Sião, e na sua glória se manifestar,
17 Yóò dáhùn àdúrà àwọn aláìní;
17 e atender à oração do desamparado, e não desprezar a sua oração.
18 Jẹ́ kí a kọ èyí fún ìran tí ń bọ̀,
18 Isto se escreverá para a geração futura; e o povo que se criar louvará ao Senhor ,
19 “Olúwa wo ilẹ̀ láti òkè mímọ́ rẹ̀ wá
19 porquanto olhara desde o alto do seu santuário; desde os céus, o Senhor observou a terra,
20 láti gbọ́ ìrora ará túbú,
20 para ouvir o gemido dos presos, para soltar os sentenciados à morte;
21 Kí a lè sọ orúkọ Olúwa ní Sioni
21 a fim de que seja anunciado o nome do Senhor em Sião, e o seu louvor, em Jerusalém,
22 Ní ìgbà tí a kó àwọn ènìyàn àti
22 quando os povos todos se congregarem, e os reinos, para servirem ao Senhor .
23 Ní ipa ọ̀nà mi, ó rẹ agbára mi sílẹ̀,
23 Abateu a minha força no caminho; abreviou os meus dias.
24 Èmi sì wí pé:
24 Dizia eu: Deus meu, não me leves no meio dos meus dias, tu, cujos anos alcançam todas as gerações.
25 Ní ìbẹ̀rẹ̀ ní ìwọ fi ìpìlẹ̀ ayé sọlẹ̀,
25 Desde a antiguidade fundaste a terra; e os céus são obra das tuas mãos.
26 Wọn yóò ṣègbé, wọn yóò parun, ṣùgbọ́n ìwọ yóò wà;
26 Eles perecerão, mas tu permanecerás; todos eles, como uma veste, envelhecerão; como roupa os mudarás, e ficarão mudados.
27 Ṣùgbọ́n ìwọ wà digbí síbẹ̀,
27 Mas tu és o mesmo, e os teus anos nunca terão fim.
28 Àwọn ọmọ ìránṣẹ́ rẹ̀ yóò dúró ní iwájú rẹ pẹ́;
28 Os filhos dos teus servos continuarão, e a sua descendência ficará firmada perante ti.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.