Lamentações 3

Biblica® ní oore ọ̀fẹ́ láti lo Bíbélì Mímọ́ ní Èdè Yorùbá Òde-Òní (YOR) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Èmi ni ọkùnrin tí ó rí ìpọ́njú
1 Eu sou o homem que conheceu a dor, sob a vara de seu furor.
2 Ó ti lé mi jáde ó sì mú mi rìn
2 Conduziu-me e me fez caminhar nas trevas e não na claridade.
3 Nítòótọ́, ó ti yí ọwọ́ rẹ̀ padà sí mi
3 Ele não cessa de voltar a mão todos os dias contra mim.
4 Ó jẹ́ kí àwọ̀ mi àti ẹran-ara mi gbó
4 Consumiu minha carne e minha pele, partiu meus ossos.
5 Ó ti fi mí sí ìgbèkùn, ó sì ti yí mi ká
5 Em torno de mim acumulou veneno e dor.
6 Ó mú mi gbé nínú òkùnkùn,
6 Fez-me morar nas trevas como os mortos do tempo antigo.
7 Ó ti tì mí mọ́ ilé, nítorí náà n kò le è sálọ;
7 Cercou-me com muralhas sem saída, carregou-me de pesados grilhões.
8 Pàápàá nígbà tí mo ké fún ìrànlọ́wọ́,
8 Não obstante meus gritos e apelos sufocou a minha prece!
9 Ó fi ògiri òkúta dí ọ̀nà mi;
9 Fechou-me a vereda com pedras e obstruiu o meu caminho.
10 Bí i beari tí ó dùbúlẹ̀,
10 Foi ele para mim qual urso de emboscada, qual leão traiçoeiro.
11 Ó wọ́ mi kúrò ní ọ̀nà, ó tẹ̀ mí mọ́lẹ̀
11 Desviou-me para me dilacerar, deixando-me no abandono.
12 Ó fa ọfà rẹ̀ yọ
12 Retesou o arco e me tomou para alvo de suas setas.
13 Ó fa ọkàn mí ya
13 Cravou em meus rins as flechas de sua aljava.
14 Mo di ẹni yẹ̀yẹ́ láàrín àwọn ènìyàn mi;
14 Tornei-me escárnio do meu povo, objeto constante de suas canções.
15 Ó ti kún mi pẹ̀lú ewé kíkorò
15 Saturou-me de amarguras, saciou-me de absinto.
16 Ó ti fi òkúta kán eyín mi;
16 Quebrou-me os dentes com cascalhos, mergulhou-me em cinzas.
17 Mo ti jìnnà sí àlàáfíà;
17 A paz foi roubada de minha alma, nem sei mais o que é felicidade.
18 Nítorí náà mo wí pé, “Ògo mi ti lọ
18 E eu penso: perdi minha força e minha esperança no Senhor.
19 Mo ṣe ìrántí ìpọ́njú àti ìdààmú mi,
19 A lembrança de meus tormentos e minhas misérias é para mim absinto e veneno.
20 Mo ṣèrántí wọn,
20 A pensar nisso sem cessar, minha alma desfalece dentro de mim.
21 Síbẹ̀, èyí ni mo ní ní ọkàn
21 Eis, porém, o que vou tomar a peito para recuperar a esperança.
22 Nítorí ìfẹ́ Olúwa tí ó lágbára ni àwa kò fi ṣègbé,
22 É graças ao Senhor que não fomos aniquilados, porque não se esgotou sua piedade.
23 Wọ́n jẹ́ ọ̀tún ní àárọ̀;
23 Cada manhã ele se manifesta e grande é sua fidelidade.
24 Mo wí fún ara mi, ìpín mi ni Olúwa;
24 Disse-me a alma: o Senhor é minha partilha, e assim nele confio.
25 Dídára ni Olúwa fún àwọn tí ó ní ìrètí nínú rẹ̀,
25 O Senhor é bom para quem nele confia, para a alma que o procura.
26 Ó dára kí a ní sùúrù
26 Bom é esperar em silêncio o socorro do Senhor.
27 Ó dára fún ènìyàn láti gbé àjàgà
27 É bom para o homem carregar seu jugo na mocidade.
28 Jẹ́ kí ó jókòó ní ìdákẹ́ jẹ́ẹ́,
28 Permaneça só e em silêncio, quando Deus lho determinar!
29 Jẹ́ kí ó bo ojú rẹ̀ sínú eruku—
29 Leve sua boca ao pó; haverá, talvez, esperança?
30 Jẹ́ kí ó fi ẹ̀rẹ̀kẹ́ fún àwọn tí yóò gbá a,
30 Estenda a face a quem o fere, e se farte de opróbrios!
31 Ènìyàn kò di ìtanù
31 Porque o Senhor não repele para sempre.
32 Lóòtítọ́ ó mú ìbànújẹ́ wá, yóò fi àánú hàn,
32 Após haver afligido, ele tem piedade, porque é grande sua misericórdia.
33 Nítorí kò mọ̀ ọ́n mọ̀ mú ìpọ́njú wá
33 Não lhe alegra o coração humilhar e afligir os homens.
34 Láti tẹ mọ́lẹ̀ lábẹ́ ẹsẹ̀
34 Calcar aos pés todos os cativos da terra;
35 Láti ṣẹ́ ọmọ ènìyàn fún ẹ̀tọ́ rẹ̀
35 violar o direito de um homem à face do Altíssimo;
36 láti yí ìdájọ́ ènìyàn padà,
36 lesar os direitos de outros... Não vê tudo isso o Senhor?
37 Ta ni yóò sọ̀rọ̀ tí yóò rí bẹ́ẹ̀
37 De quem se executa a ordem, sem que Deus a ordene?
38 Ǹjẹ́ kì í ṣe láti ẹnu Ọ̀gá-ògo jùlọ
38 Não é da boca do Altíssimo que procedem males e bens?
39 Kí ló dé tí ẹ̀dá alààyè ṣe ń kùn
39 De que pode o homem em vida queixar-se? Que cada um se queixe de seus pecados.
40 Ẹ jẹ́ kí a yẹ ọ̀nà wa, kí a sì dán an wò,
40 Examinemos, escrutemos o nosso proceder, e voltemos para o Senhor.
41 Ẹ jẹ́ kí a gbé ọkàn àti ọwọ́ wa sókè
41 Elevemos os corações, tanto quanto as mãos, para Deus lá nos céus.
42 “Àwa ti ṣẹ̀ a sì ti ṣọ̀tẹ̀
42 Pecamos, recalcitramos, e não nos perdoastes.
43 “Ìwọ fi ìbínú bo ara rẹ ìwọ sì ń lépa wa;
43 Cobristes-vos de cólera para nos perseguir. Matastes sem piedade.
44 Ìwọ ti fi àwọsánmọ̀ bo ara rẹ
44 Numa nuvem vos envolvestes para impedir que a prece a atravessasse.
45 Ó ti sọ wá di èérí àti ààtàn
45 E de nós fizestes raspas, refugo das nações.
46 “Gbogbo àwọn ọ̀tá wa ti la ẹnu wọn
46 Contra nós abrem a boca todos os nossos inimigos.
47 Àwa ti jìyà àti ìparun,
47 Fosso e terror - é o nosso quinhão, com ruínas e desolação.
48 Omijé ń sàn ní ojú mi bí odò
48 Rios de lágrimas correm-me dos olhos, por causa da ruína da filha de meu povo.
49 Ojú mi kò dá fún omijé,
49 Não cessam meus olhos de chorar, porque não cessa {a desgraça},
50 títí ìgbà tí Olúwa yóò síjú wolẹ̀
50 até que do alto dos céus o Senhor desça seu olhar.
51 Ohun tí mo rí mú ìbẹ̀rù wá ọkàn mi
51 Minha alma se amargura, ao ver todas as filhas da minha cidade.
52 Àwọn tí ó jẹ́ ọ̀tá mi láìnídìí
52 Caçaram-me como a um pardal os que, sem razão, me odeiam.
53 Wọ́n gbìyànjú láti mú òpin dé bá ayé mi nínú ihò
53 Quiseram precipitar-me no fosso rolando uma pedra sobre mim.
54 Orí mi kún fún omi,
54 Acima de mim subiam as águas: Estou perdido!, exclamei.
55 Mo pe orúkọ rẹ, Olúwa,
55 Invoquei, Senhor, o vosso nome do profundo fosso.
56 Ìwọ gbọ́ ẹ̀bẹ̀ mi, “Má ṣe di etí rẹ
56 Ouvistes-me gritar: Não aparteis do meu chamado o vosso ouvido.
57 O wá tòsí nígbà tí mo ké pè ọ́,
57 E vós viestes no dia em que vos invoquei e dissestes: Não tenhas medo!
58 Olúwa, ìwọ gba ẹjọ́ mi rò,
58 Defendestes, Senhor, a minha causa, e minha vida resgatastes.
59 O ti rí i, Olúwa, búburú tí a ṣe sí mi.
59 Vistes, Senhor, o mal que me fizeram: fazei-me justiça.
60 Ìwọ ti rí ọ̀gbun ẹ̀san wọn,
60 Vós vedes seus projetos vingativos e suas tramas contra mim.
61 Olúwa ìwọ ti gbọ́ ẹ̀gàn wọn
61 Senhor, ouvistes suas injúrias e todos os seus conluios contra mim;
62 ohun tí àwọn ọ̀tá mi ń sọ
62 As palavras de meus inimigos e o que sem cessar estão tramando contra mim.
63 Wò wọ́n! Ní jíjòkòó tàbí ní dídìde,
63 Observai-os: sentados ou de pé, fazem de mim objeto de suas canções.
64 Olúwa san wọ́n lẹ́san ohun tí ó tọ́ sí wọn
64 Dai-lhes, Senhor, a paga, o que merece o seu proceder.
65 Fi ìbòjú bò wọ́n ní ọkàn,
65 Cegai-lhes o coração; feri-os com a vossa maldição;
66 Ni wọ́n lára kí o sì pa wọ́n run pẹ̀lú ìbínú,
66 persegui-os com vossa cólera, e exterminai-os do nosso universo, Senhor!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.