Salmos 89

Biblica® Open Nkanda wu Moyo, Nguizani Yimona ayi Minkunga 2002 (YOM) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ndiela yimbidila mamboti manneni ma Yave
1 Cantarei para sempre o amor do Senhor; com minha boca anunciarei a tua fidelidade por todas as gerações.
2 Ndiela samuna ti luzolo luaku luidi lutelama dio ngui mu zithangu zioso.
2 Sei que firme está o teu amor para sempre, e que firmaste nos céus a tua fidelidade.
3 Ngeyo wutuba :
3 Tu disseste: "Fiz aliança com o meu escolhido, jurei ao meu servo Davi:
4 Ndiela bieka nkunꞌaku mu zithangu zioso ;
4 Estabelecerei a tua linhagem para sempre e firmarei o teu trono por todas as gerações". Pausa
5 Diyilu dinzitisa matsiminanga maku, a Yave
5 Os céus louvam as tuas maravilhas, Senhor, e a tua fidelidade na assembléia dos santos.
6 Bila nani mu matuti wulenda dedokoso banga Yave ?
6 Pois, quem nos céus poderá comparar-se ao Senhor? Quem dentre os seres celestiais assemelha-se ao Senhor?
7 Mu lukutukunu lu banlongo, Nzambi wulembo kinzuku ngolo
7 Na assembléia dos santos Deus é temível, mais do que todos os que o rodeiam.
8 A Yave, Nzambi nkua ngolo yoso, nani widi banga ngeyo e ?
8 Ó Senhor, Deus dos Exércitos, quem é semelhante a ti? És poderoso, Senhor, envolto em tua fidelidade.
9 Ngeyo weti yadila mbu wufuemini,
9 Tu dominas o revolto mar; quando se agigantam as suas ondas, tu as acalmas.
10 Ngeyo wukosikisa Lahabi banga mutu wuvondo
10 Esmagaste e mataste o Monstro dos Mares; com teu braço forte dispersaste os teus inimigos.
11 Ngeyo vuidi diyilu ayi ntoto diaka ngeyo vuidi wawu.
11 Os céus são teus, e tua também é a terra; fundaste o mundo e tudo o que nele existe.
12 Ngeyo wuvanga Nodi ayi Sude ;
12 Tu criaste o Norte e o Sul; o Tabor e o Hermom cantam de alegria pelo teu nome.
13 Koko kuaku kufulukidi mu lulendo ;
13 O teu braço é poderoso; a tua mão é forte, exaltada é tua mão direita.
14 Busonga ayi bufuana biawu fundasio
14 A retidão e a justiça são os alicerces do teu trono; o amor e a fidelidade vão à tua frente.
15 Lusakumunu kuidi batu bobo banlonguka kubudila zitsiaki ;
15 Como é feliz o povo que aprendeu a aclamar-te, Senhor, e que anda na luz da tua presença!
16 Beti mona khini mu dizina diaku mu lumbu kimvimba
16 Sem cessar exultam no teu nome, e alegram-se na tua retidão,
17 Bila ngeyo nkembo awu ayi zingolo ziawu
17 pois tu és a nossa glória e a nossa força, e pelo teu favor exaltas a nossa força.
18 Bukiedika, nkaku eto wuviulu kuidi Yave
18 Sim, Senhor, tu és o nosso escudo, ó Santo de Israel, tu és o nosso rei.
19 Khumbu yimosi ngeyo wuyolukila mu tsongolo
19 Numa visão falaste um dia, e aos teus fiéis disseste: "Cobri de forças um guerreiro, exaltei um homem escolhido dentre o povo.
20 Ndibakula Davidi kisadi kiama,
20 Encontrei o meu servo Davi; ungi-o com o meu óleo sagrado.
21 Koko kuama kuela kunsimba ;
21 A minha mão o susterá, e o meu braço o fará forte.
22 Kadi mbeni yimosi yilendi kutula ku tsi minsua miandi ko.
22 Nenhum inimigo o sujeitará a tributos; nenhum injusto o oprimirá.
23 Ndiela kosikisa va meso mandi batu bobo beti kunlenda
23 Esmagarei diante dele os seus adversários e destruirei os seus inimigos.
24 Luzolo luama lukuikama luela ba yandi
24 A minha fidelidade e o meu amor o acompanharão, e pelo meu nome aumentará o seu poder.
25 Ndiela tula koko kuandi va mbata mbu
25 A sua mão dominará até o mar, e a sua mão direita, até os rios.
26 Niandi wela kuthela :
26 Ele me dirá: ‘Tu és o meu Pai, o meu Deus, a Rocha que me salva’.
27 Ndiela kunsobula diaka muanꞌama wutheti
27 Também o nomearei meu primogênito, o mais exaltado dos reis da terra.
28 Ndiela simbidila luzolo luama va niandi
28 Manterei o meu amor por ele para sempre, e a minha aliança com ele jamais se quebrará.
29 Ndiela telimisa dio ngui nkunꞌandi mu zithangu zioso
29 Firmarei a sua linhagem para sempre, o seu trono durará enquanto existirem céus.
30 Enati bana bandi balozidi Mina miama
30 Se os seus filhos abandonarem a minha lei e não seguirem as minhas ordenanças,
31 enati babundudi zinzengolo ziama
31 se violarem os meus decretos e deixarem de obedecer aos meus mandamentos,
32 ndiela tumbudila masumu mawu mu lusuadi,
32 com a vara castigarei o seu pecado, e a sua iniqüidade com açoites;
33 vayi ndilendi ba botula ko luzolo luama mu niandi
33 mas não afastarei dele o meu amor; jamais desistirei da minha fidelidade.
34 Ndilendi ba bundula Nguizani ama ko
34 Não violarei a minha aliança nem modificarei as promessas dos meus lábios.
35 Mu khumbu yimosi,
35 De uma vez para sempre jurei pela minha santidade, e não mentirei a Davi,
36 Buna nkunꞌandi wela zingilanga mu zithangu zioso
36 que a sua linhagem permanecerá para sempre, e o seu trono durará como o sol;
37 Kiela ba kitelama dio ngui mu zithangu zioso
37 e será estabelecido para sempre como a lua, a fiel testemunha no céu". Pausa
38 Vayi ngeyo wunloza, wunlenza ;
38 Mas tu o rejeitaste, recusaste-o e te enfureceste com o teu ungido.
39 Ngeyo wuvonda Nguizani ayi kisadi kiaku ;
39 Revogaste a aliança com o teu servo e desonraste a sua coroa, lançando-a ao chão.
40 Ngeyo wumana tiolumuna bibaka biandi bioso
40 Derrubaste todos os seus muros e reduziste a ruínas as suas fortalezas.
41 Babo baviokila vana, banziona bima ;
41 Todos os que passam o saqueiam; tornou-se motivo de zombaria para os seus vizinhos.
42 Ngeyo wuzangula koko ku lubakala
42 Tu exaltaste a mão direita dos seus adversários e encheste de alegria todos os seus inimigos.
43 Ngeyo wuvengumuna meno ma sabala kiandi
43 Tiraste o fio da sua espada e não o apoiaste na batalha.
44 Ngeyo wumanisa kiezila kiandi
44 Deste fim ao seu esplendor e atiraste ao chão o seu trono.
45 Ngeyo wukufisa bilumbu bi bumuana buandi ;
45 Encurtaste os dias da sua juventude; com um manto de vergonha o cobriste. Pausa
46 Nate thangu mbi a Yave wela suamina e ?
46 Até quando, Senhor? Para sempre te esconderás? Até quando a tua ira queimará como fogo?
47 Tebuka moyo boso luzingu luama luididi lukhufi.
47 Lembra-te de como é passageira a minha vida. Terás criado em vão todos os homens?
48 Mutu mbi wowo lenda zinga ayi wela kambu mona lufua e ?
48 Que homem pode viver e não ver a morte, ou livrar-se do poder da sepultura? Pausa
49 A Yave, kuevi kuidi luzolo luaku lunene lukhulu,
49 Ó Senhor, onde está o teu antigo amor, que com fidelidade juraste a Davi?
50 Tebukila moyo a Pfumu, buevi kisadi kiaku bakisekinina ;
50 Lembra-te, Senhor, das afrontas que o teu servo tem sofrido, das zombarias que no íntimo tenho que suportar de todos os povos,
51 Bifingu biobi bambeni ziaku basekinina,
51 das zombarias dos teus inimigos, Senhor, com que afrontam a cada passo o teu ungido.
52 Nzitusu kuidi Yave mu zithangu zioso.
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.