Salmos 89

Biblica® Open Nkanda wu Moyo, Nguizani Yimona ayi Minkunga 2002 (YOM) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ndiela yimbidila mamboti manneni ma Yave
1 Ó Senhor Deus, eu sempre cantarei a respeito do teu amor e anunciarei a tua fidelidade a todas as gerações.
2 Ndiela samuna ti luzolo luaku luidi lutelama dio ngui mu zithangu zioso.
2 Sei que o teu amor dura para sempre e que a tua fidelidade é tão firme como o céu.
3 Ngeyo wutuba :
3 Tu disseste: “Eu escolhi o meu fiz uma aliança com ele e lhe prometi isto:
4 Ndiela bieka nkunꞌaku mu zithangu zioso ;
4 ‘Um dos seus descendentes sempre reinará; eu farei com que eles sempre sejam reis depois de você.’ ”
5 Diyilu dinzitisa matsiminanga maku, a Yave
5 Ó Senhor , os céus cantam as maravilhas que fazes, e, reunidos, os anjos cantam a tua fidelidade.
6 Bila nani mu matuti wulenda dedokoso banga Yave ?
6 Não há no céu ninguém como tu, ó Entre os seres celestiais não há nenhum igual a ti.
7 Mu lukutukunu lu banlongo, Nzambi wulembo kinzuku ngolo
7 Tu és respeitado na assembleia deles, és ao teu redor.
8 A Yave, Nzambi nkua ngolo yoso, nani widi banga ngeyo e ?
8 Ó Senhor , Deus Todo-Poderoso, não há ninguém que tenha tanto poder como tu! Em todas as coisas, tu és fiel, ó
9 Ngeyo weti yadila mbu wufuemini,
9 Tu dominas o Mar poderoso, tu acalmas as suas ondas furiosas.
10 Ngeyo wukosikisa Lahabi banga mutu wuvondo
10 Esmagaste o monstro Raabe e o mataste; com a tua grande força, derrotaste os teus inimigos.
11 Ngeyo vuidi diyilu ayi ntoto diaka ngeyo vuidi wawu.
11 O céu é teu, e a terra é tua; tu criaste o mundo e tudo o que nele existe.
12 Ngeyo wuvanga Nodi ayi Sude ;
12 Tu fizeste o Norte e o Sul. Os montes Tabor e Hermom te louvam com alegria.
13 Koko kuaku kufulukidi mu lulendo ;
13 Como és poderoso! Como é grande a tua força!
14 Busonga ayi bufuana biawu fundasio
14 A honestidade e a justiça são as bases do teu reinado. Tu és fiel e amoroso em tudo o que fazes.
15 Lusakumunu kuidi batu bobo banlonguka kubudila zitsiaki ;
15 Feliz o povo que te adora com canções e que vive na luz da tua presença!
16 Beti mona khini mu dizina diaku mu lumbu kimvimba
16 Por causa de ti, eles se alegram o dia todo e te louvam porque és bondoso.
17 Bila ngeyo nkembo awu ayi zingolo ziawu
17 Tu, ó Deus, és o nosso poder glorioso ; por tua bondade, nos fazes vencer,
18 Bukiedika, nkaku eto wuviulu kuidi Yave
18 pois escolhes o nosso protetor. Foste tu, que nos deste o nosso rei.
19 Khumbu yimosi ngeyo wuyolukila mu tsongolo
19 Há muito tempo, numa visão, tu disseste aos teus “Eu ajudei um soldado famoso; dei a autoridade a um homem que escolhi do meio do povo.
20 Ndibakula Davidi kisadi kiama,
20 Escolhi o meu servo Davi para ser rei,
21 Koko kuama kuela kunsimba ;
21 A minha força estará sempre com ele, o meu poder o tornará forte.
22 Kadi mbeni yimosi yilendi kutula ku tsi minsua miandi ko.
22 Os seus inimigos nunca o vencerão, os maus não o derrotarão.
23 Ndiela kosikisa va meso mandi batu bobo beti kunlenda
23 Eu acabarei com os seus inimigos e matarei todos os que o odeiam.
24 Luzolo luama lukuikama luela ba yandi
24 Sempre serei fiel a Davi e o amarei, e, por causa do meu poder, ele sempre vencerá.
25 Ndiela tula koko kuandi va mbata mbu
25 Estenderei o seu reinado desde o mar Mediterrâneo até o rio Eufrates.
26 Niandi wela kuthela :
26 Então ele me dirá: ‘Tu és o meu pai e o meu Deus; tu és a rocha que me salva.’
27 Ndiela kunsobula diaka muanꞌama wutheti
27 Eu lhe darei os direitos de filho mais velho, farei com que ele seja o maior de todos os reis do mundo.
28 Ndiela simbidila luzolo luama va niandi
28 Eu sempre o amarei, e a minha aliança com ele ficará firme.
29 Ndiela telimisa dio ngui nkunꞌandi mu zithangu zioso
29 Depois dele os seus descendentes sempre serão reis e reinarão enquanto o céu existir.
30 Enati bana bandi balozidi Mina miama
30 “Mas, se os seus descendentes desobedecerem à minha se não viverem de acordo com os meus ensinamentos,
31 enati babundudi zinzengolo ziama
31 se desprezarem as minhas ordens e não guardarem os meus mandamentos,
32 ndiela tumbudila masumu mawu mu lusuadi,
32 então eu os castigarei pelos seus pecados, eu os farei sofrer por causa dos seus erros.
33 vayi ndilendi ba botula ko luzolo luama mu niandi
33 Porém não deixarei de amar a Davi, mas cumprirei a promessa que lhe fiz.
34 Ndilendi ba bundula Nguizani ama ko
34 Não quebrarei a aliança que fiz com ele, nem deixarei de cumprir nenhuma das minhas promessas.
35 Mu khumbu yimosi,
35 “De uma vez por todas, jurei pelo meu santo nome que nunca mentiria a Davi.
36 Buna nkunꞌandi wela zingilanga mu zithangu zioso
36 Ele sempre terá descendentes, e, enquanto o sol brilhar, eu protegerei o seu reinado.
37 Kiela ba kitelama dio ngui mu zithangu zioso
37 Esse reinado durará como a lua, aquela fiel testemunha que está no céu.”
38 Vayi ngeyo wunloza, wunlenza ;
38 Mas agora, ó Deus, tu estás irado com o rei que escolheste; tu o abandonaste e o rejeitaste.
39 Ngeyo wuvonda Nguizani ayi kisadi kiaku ;
39 Quebraste a aliança que fizeste com o teu e jogaste a sua coroa no chão.
40 Ngeyo wumana tiolumuna bibaka biandi bioso
40 Derrubaste as muralhas da sua cidade e arrasaste as suas fortalezas.
41 Babo baviokila vana, banziona bima ;
41 Os que passam roubam tudo o que ele tem, e os seus vizinhos zombam dele.
42 Ngeyo wuzangula koko ku lubakala
42 Deste a vitória aos seus inimigos e fizeste com que eles ficassem felizes.
43 Ngeyo wuvengumuna meno ma sabala kiandi
43 Tu tornaste inúteis as armas do rei e deixaste que ele fosse derrotado na batalha.
44 Ngeyo wumanisa kiezila kiandi
44 Tiraste a sua autoridade de rei e derrubaste o seu trono.
45 Ngeyo wukufisa bilumbu bi bumuana buandi ;
45 Tu fizeste com que ele envelhecesse antes do tempo e o cobriste de humilhação.
46 Nate thangu mbi a Yave wela suamina e ?
46 Até quando te esconderás, ó Será para sempre? Até quando a tua como fogo?
47 Tebuka moyo boso luzingu luama luididi lukhufi.
47 Lembra como é curta a minha vida; lembra que todas as pessoas que criaste vão morrer um dia.
48 Mutu mbi wowo lenda zinga ayi wela kambu mona lufua e ?
48 Quem pode continuar vivo e nunca morrer? Quem pode escapar da sepultura?
49 A Yave, kuevi kuidi luzolo luaku lunene lukhulu,
49 Ó Senhor, onde estão as antigas provas do teu amor? Onde estão os juramentos que fizeste a Davi?
50 Tebukila moyo a Pfumu, buevi kisadi kiaku bakisekinina ;
50 Lembra que eu, teu servo , estou sendo insultado e suporto todas as ofensas dos pagãos.
51 Bifingu biobi bambeni ziaku basekinina,
51 Ó Senhor , como os teus inimigos falam mal do rei que escolheste! Aonde ele vai, eles o insultam.
52 Nzitusu kuidi Yave mu zithangu zioso.
52 Louvemos o Senhor Deus para sempre!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.